Читаем Железное сердце полностью

В который уже раз Софи мысленно поблагодарила Уилла и Арно за то, что они пошли с ней в Ниммермер. Арно ничуть не преувеличивал, когда говорил, что найти дорогу туда нелегко. Будь Софи одна, она давно бы уже заблудилась. Мало-помалу ее дыхание выровнялось, Уилл скрылся из виду, и она стала осматриваться. От домика бабули их отделяло уже немало миль, а Темный Лес становился все темнее и темнее.

Сосны были косматыми и такими высокими, что с земли не удавалось разглядеть их верхушек. Каждый пенек и каждый камень покрывал плотный слой мха, такого темного, что он казался не зеленым, а черным. Днем над головами путников громко бранились вороны, пушистые листья папоротника покачивались от слабого ветерка, точно манили их к себе, из-под коряг на них таращились большие бородавчатые жабы. Вечерами к костру слетались крупные мотыльки с перистыми усиками и расписными крылышками, мерцая, как самоцветы; стаи летучих мышей покидали свои тайные пещеры и начинали охоту за мотыльками; в темноте сверкали хищные зеленые глаза. Прошлую ночь Софи и ее друзья провели под открытым небом, и спать пришлось по очереди – днем Уилл видел волчьи следы. В следующий раз было бы неплохо найти убежище для ночлега, пусть даже это будет склеп.

Софи прислонилась головой к стволу. Закрыла глаза. Отдых постепенно возвращал ей силы. Вдруг она услышала, как под чьей-то ногой хрустнула ветка, потом другая. Зашуршали сухие листья, которых было много на земле. «Наверное, Уиллу с Арно повезло, – подумала Софи. – Они уже вернулись».

– Что это вы так долго? – подначила их она. – Никак, заблудились?

– Да, к сожалению.

Голос принадлежал не Уиллу. И не Арно.

Софи открыла глаза.

В двух шагах от нее стоял незнакомец.

Глава 58

Софи вскочила.

И сразу же схватила свой мешок, готовясь бежать.

Незнакомец попятился.

– П-простите, – заикаясь, начал он и протянул к ней руки ладонями вверх. – Я не хотел вас пугать. Просто услышал голоса. Я сбился с пути и надеялся, что вы подскажете мне, как выйти на дорогу.

Софи немного успокоилась.

– А куда вы идете?

– В Граузельдорф. Надеюсь попасть туда к утру.

– Это не близко, – ответила Софи. – Дня два ходу, а то и больше.

Незнакомец так приуныл, что Софи немедленно захотелось приободрить его.

– Но идете вы в нужную сторону. Просто тропа здесь то теряется, то возникает. – И она показала туда, откуда совсем недавно пришла сама. – Видите тополиную рощу? За ней тропа появляется снова, идти уже легко.

Незнакомец кивнул.

– Спасибо, – сказал он и потянул с плеч тяжелый мешок. Софи обратила внимание на худобу незнакомца. Наверное, он устал не меньше, чем она сама.

– Есть хотите? – спросила она.

Мужчина помотал было головой, но при виде мешочка со сливами, который Софи достала из своего мешка, замер. Софи уже села на прежнее место и жестом пригласила его сесть рядом.

– Я Софи, – сказала она, протягивая ему сливу.

– Рейф, – ответил мужчина и улыбнулся.

– Давно идете? – спросила она, устраивая мешочек с фруктами на земле.

– Давненько, – ответил тот и показал большим пальцем через плечо. – Я живу там, в чаще, с женой.

– А зачем вам в Граузельдорф?

– Продать кое-что хочу. Вообще-то, я дровосек, но подрабатываю тем, что вырезаю и продаю разные безделицы. Подсвечники. Табакерки. Дамские побрякушки. Сейчас покажу. – Рейф открыл мешок и, прищурившись, начал перебирать там какие-то вещи. – А, вот он где. Одна вещичка вышла особенно удачно. – Он вытащил что-то маленькое, завернутое в муслин.

Он развернул ткань и протянул Софи какую-то вещичку. У той захватило дух от изумления. В руках у нее был гребень в форме скорпиона, вырезанный из черной яшмы. Никогда еще она не видела вещи, сделанной столь искусно. Зубья были длинными и невероятно тонкими – значит, он предназначался для того, чтобы украшать сложную прическу из длинных волос. Над зубьями сидел скорпион, блестящий, лаковый, совсем как живой – сейчас возьмет и шевельнется. Мощные клешни были приподняты, хвост изогнут над головой.

– Невероятно! – прошептала она. – Вы очень талантливый резчик.

Рейф улыбнулся, польщенный похвалой:

– Надеюсь, мне удастся продать его за хорошие деньги. Хотя, вообще-то, не хочется. Он очень понравился моей жене.

– Я ее понимаю, – задумчиво сказала Софи, вспоминая все роскошные гребни, которые носила, когда жила в замке. Боже, как же это было давно – будто в прошлой жизни.

Рейф положил муслин на землю между ними. Софи аккуратно опустила на него гребень. Мужчина впился зубами в сливу, которую дала Софи.

– Ммм, как вкусно! Большое спасибо.

Затем он спросил, куда она направляется.

– В Шаденбург, – уклончиво ответила Софи, вовремя вспомнив название ближайшего к Ниммермеру города. Обсуждать с незнакомцем истинную цель своего путешествия ей не хотелось.

Рейв скорчил гримасу:

– Зачем? Пакостное местечко.

– У меня там дела, – сказала Софи.

– Ну, тогда мой вам совет: заканчивайте их поскорее и сразу уходите.

Вдруг рядом с ними раздался шорох, точно мышь пробежала по сухой листве. Софи еле заметно вздрогнула и оглянулась через плечо, но ничего не увидела.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги