Читаем Железное сердце полностью

– Белки, наверное, – сказал Рейф. – Орехи на зиму запасают. Лету-то конец.

Ветерок качнул ветки деревьев, пощекотал шею Софи. По ее спине пробежали мурашки.

Она протянула руку за сливой, и ее взгляд случайно упал на клочок муслина. Скорпиона не было. Но она точно помнила, что положила гребень туда. Не хватало еще, чтобы с ним что-то случилось.

– А где же гребень? – спросила она, тревожно озираясь.

Рейф медленно улыбнулся, обнажив мелкие, хищные зубы.

– Там, где ему и положено быть, – ответил он.

Софи почувствовала, как по ее шее скользнуло что-то мелкое, с лапками. Она взвизгнула и попробовала сбросить то, что ползло по ней, но пальцы наткнулись на острые алмазные клешни. Брызнула кровь.

Софи завизжала еще громче.

Резной скорпион ожил, взбежал по ее затылку на макушку и замер, изогнув хвост, на кончике которого сверкнула зеленая капля яда. Приподняв хвост еще выше, скорпион вонзил его в голову Софи.

Отрава проникла в кровь и побежала по жилам, жгучая, точно кислота. Визжа и извиваясь, Софи пыталась ухватить скорпиона, но тот вырос и стал размером с ласку. Его лапки запутались в ее волосах.

– Бес-столковая девчонка… с-слабая, никч-чемная… – зашипел он.

Ядовитые слова вонзились в сердце Софи. Она продолжала бороться, но скорпион жалил ее снова и снова. Яд уже начал действовать – движения девушки замедлялись. Она упала на спину: дыхание давалось ей с трудом, сердце билось тяжело и медленно. Рейф стоял рядом и смотрел на нее сверху вниз. Она увидела в нем то, чего не замечала раньше: глаза цвета индиго. Длинные распущенные волосы. И вообще, он оказался не мужчиной, а женщиной.

Скорпион пробежал по щеке Софи, перебрался через ключицу и замер на груди, словно прислушивался. Софи смотрела на него, не шевелясь. Двигались только ее губы, но с них не слетало ни звука.

На нее смотрела королева. Сверкнув глазами, она сказала скорпиону:

– Цель в сердце. И смотри, чтобы на этот раз наверняка, – приказала она скорпиону. – Она не должна добраться до Ниммермера.

Скорпион грозно поднял жало и тут же вогнал его глубоко в тело Софи.

Глава 59

– Софи, мы вернулись! Двух кроликов принесли. Софи? – услышала она слова Уилла.

Голос звучал как будто из-под воды. Софи заставила себя открыть глаза. Вокруг все расплывалось, но она все же различила силуэт Уилла.

И тут же услышала его крик и отборную брань. Уилл отшвырнул кроликов, выхватил из-за спины лук и наложил стрелу на тетиву – все это в мгновение ока. Но бесполезно: скорпион сидел на груди Софи, и убить его можно было только вместе с ней.

Уилл выхватил кинжал и бросился на мерзкую тварь, но та оказалась проворнее и успела цапнуть его за руку. Уилл снова ругнулся, высосал из ранки яд вместе с кровью и сплюнул.

– Софи! – завопил Арно, замахиваясь ножом на скорпиона. – Не поддавайся отраве! Не спи!

– Не могу… – прошептала она. – Тяжко…

Ее веки сомкнулись. Руки и ноги будто налились свинцом.

Зара тоже попыталась убить скорпиона: прыгнула на него, притворно метнулась влево, напала справа – но оказалось, что четырем ногам далеко до восьми. Свирепая тварь двигалась вдвое быстрее собаки и пару раз успела полоснуть жалом по ее шкуре.

– Отвлеки его, девочка! – крикнул ей Уилл. – Вымани на себя!

Зара так и сделала: раз за разом она бросалась на скорпиона, клацала над ним зубами, чтобы тот повернулся к Уиллу хвостом. Как только ей это удалось, Уилл метнулся вперед, потянул Софи за косу, в которой сидел скорпион, и почти начисто отхватил ее кинжалом. Скорпион остался в косе.

Арно хотел его затоптать, но скорпион увернулся и побежал к Софи.

– Нет! – крикнул Уилл и храбро встал у него на пути.

Жало скорпиона вонзилось ему в лодыжку. От боли Уилл вскрикнул. Ужаленная нога подогнулась, и он упал. Уже с земли он увидел, как тварь карабкается по плечу Софи.

– Быстрее, Зара, попробуй еще раз, – сказал он собаке. – Он убьет…

Но не договорил – мимо него, рыча и щелкая зубами, стрелой пролетело что-то большое и золотистое.

Нападение было таким внезапным, что скорпион не успел ничего сделать. Крепкий, широкогрудый волк подскочил к нему, вцепился в лапу и оторвал ее. Скорпион заверещал от боли и развернулся, готовый жалить, но волк уже отбежал. Тряхнув головой, он выплюнул откушенную лапу и надвинулся снова.

Скорпион выставил клешни. С другой стороны подбежал второй волк, черный, и оттяпал ему вторую лапу. Скорпион, отброшенный прочь, потерял равновесие и едва не свалился с Софи. На поле боя выступил третий волк, рыжеватый.

С трудом ковыляя на уцелевших лапах, полуслепой от боли скорпион бил жалом куда попало и даже не видел, как подошел четвертый волк, затем пятый и, наконец, шестой. Подбегая к нему по очереди, они отрывали от него кусок за куском до тех пор, пока на земле не осталось лежать, бесполезно подергиваясь, одно-единственное жало.

Тем временем Уилл доковылял до Софи, приподнял ее и посадил спиной к себе.

– Проснись, Софи, – сказал он, легонько похлопывая ее по щекам. – Ну давай… открой глазки!

Но Софи повалилась ему на руки, тяжелая, как куль с зерном.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги