Читаем Железные Люди в Стальных Кораблях полностью

– Мы должны продолжать поиски, – объявил Хеллборн. – Заново обыскать весь остров. Титанис мог быть здесь не один. Ищите самку, детенышей, гнездо, кладку яиц. Надо еще раз допросить пленных. Возможно, виксы и в самом деле держали здесь зоопарк. Откуда нам знать?

Тай Кван До еще раз посмотрел на мертвое чудовище.

– Какиенибудь… советы практического свойства, Джеймс?

– Мистер Эверард – меткий стрелок, – покосился в ту же сторону альбионец. – Не каждый сможет уложить двадцать пуль подряд из пистолета в голову Попугая. Мы должны вооружиться крупнокалиберными винтовками, дробовиками, ручными пулеметами. В захваченном арсенале все это есть. Цельтесь в корпус. Это большая здоровая птица, но всего лишь птица. И еще. Мы должны идти плотной цепью. Они очень любят подкрадываться сзади.

И задавать самые неожиданные вопросы.

* * * * *

Большая Охота продолжалась до самого полудня. Союзники основательно потрясли островок до самого основания. Трофеев было немного. Оторванная рука в белголландском мундире (Вердонк?), окровавленный корейский ботинок, окровавленный и расплющенный корейский шлем.

– Я приказал нашему повару вскрыть ЕГО желудок, – сообщил надпоручик Брюс, в очередной раз встретившись с Хеллборном на окраине лагеря.

– Повару? – удивился альбионец. – Почему повару?

– На борту лодки нет криминальных медиков, – развел руками кореец.

– Паталогоанатомов, – машинально уточнил Хеллборн.

– Неважно, ты меня понял, – отмахнулся азиатский союзник. – Короче, говоря он знатно позавтракал. Но пуговицы сохранились хорошо.

Джеймс вспомнил коечто еще.

– У нас на родине они любят топить остатки добычи в озерах и реках, – медленно произнес альбионец. – А в реках живут такие кровожадные хищные рыбешки… Но они никогда не нападают на попугаев. Симбиоз.

Надпоручик машинально посмотрел в сторону моря.

– Акулы опять славно закусили. Но ты уверен, что попугаи – не разумные существа? – повторил кореец вопрос капитана Гордона. – Подкармливать речную рыбу – надо же такое!

– Зоологи с мировыми именами изучали их несколько сотен лет подряд, – устало объяснил Хеллборн. – Они кажутся необычными, фантастическими, разумными только на первый взгляд. Животные с других материков могут вытворять не менее забавные фокусы, и даже говорить человеческими голосами.

" Но они все равно не годятся титанисам в подметки. Во всех смыслах".

– Пора сворачивать облаву. Вряд ли мы чтонибудь – или когонибудь – еще найдем. Но я прикажу выставить труп титаниса гденибудь в центре лагеря, и прикажу всем солдатам обязательно навестить его и тщательно рассмотреть. На всякий случай, – добавил Брюс.

Хеллборн согласно кивнул.

– Пленные в один голос утверждают, что ничего такого не знали, не видели и не слышали, – продолжал надпоручик. – Не было на острове никаких зоопарков. У тебя есть еще какието теории?

Джеймс отрицательно покачал головой. Он перебрал уже все возможные и невозможные варианты. Голова распухла сама по себе, не говоря уже о мозгах.

" А если вдруг?…"

Но он тут же отбросил эту мысль как безумную и оторванную от мира сего.

И только оставшись наедине, Джеймс достал блокнот (тот самый блокнот, подарок старшины Коппердика) и аккуратно записал в столбик:

омолло

наикурра

итипачче

Жаль только, неизвестно когда он доберется до ближайшего лингвиста.

* * * * *

На эрстлейтенанта Хамера было жалко смотреть.

– Я не жалуюсь, герр Хеллборн, упаси Бог! Ни в коем случае! Но я просто физически не могу сидеть за пультом круглые сутки! Я остался совсем один! Я уже с ног валюсь. И мои собеседники могут чтото заподозрить! Они и так задают слишком много вопросов!

– Я чтонибудь придумаю, – в который раз пообещал Джеймс и покосился на Стандера. Пленный контрразведчик сделал вид, что здесь его нет. Хитрый викс вел себя смирно, но сотрудничать явно не собирался. Впрочем, он все равно не подходит.

– Я скоро вернусь, – объявил Хеллборн и в который раз направил свои стопы в глубь острова. По дороге его захватил очередной тропический ливень. Можно сказать, предательски напал.

Надпоручик Тай выслушал проблему и задумался.

– Мы можем уговорить нескольких викингов сотрудничать, но чего будет стоить это сотрудничество, если хотя бы один из них передаст условный сигнал? Или открыто поднимет тревогу?

– Мы уже рискнули, доверившись этим трусливым соплякам, Хамеру и Вердонку, – пожал плечами Хеллборн.

– Таков был план, – напомнил кореец. – Мы вполне отдавали себе отчет – этот план в любой момент может провалиться. Но вводить дополнительные элементы риска…

– У нас нет выхода, если мы собираемся как можно дольше скрывать от виксов наше пребывание на острове, – напомнил Джеймс. – Что там с обещанным подкреплением?

– Оно в пути, – заявил надпоручик.

– И?…

– Не знаю. Хорошо. Мне кажется, я нашел решение, – Брюс подозвал двух своих сержантов и чтото нашептал им на ухо.

Риттмейстера Вильдерса, старшего офицера связи, притащили в штаб через десять минут.

– Какого черта? – белголландец был возмущен. – Разве я вам не объяснил, куда вы должны засунуть…

Перейти на страницу:

Похожие книги