— К сожалению, этого установить не удалось. Случай необычный. Могу добавить, что папиллярные узоры пальцев рук на следах отсутствуют. Видимо, тот, кто сдавливал шею, пользовался перчатками или чем-нибудь еще.
— Скажите, а от цирроза печени умирают внезапно?
— Вы хотите знать, мог ли он умереть на острове?
— Именно.
— Думаю, что нет. Последняя стадия этой болезни протекает тяжело. Больные находятся на постельном режиме.
— На первом трупе не осталось никаких следов борьбы?
— Вы же отказались слушать про плевру,— съязвил эксперт,— и я перешел ко второму трупу, упустив остальное. На щиколотках ног и кистях рук убитого остались следы веревки. Судя по ним, этот человек оставался связанным в течение нескольких дней.
— Благодарю вас,— сказал Аланг эксперту и, обернувшись к Патрику, спросил: — У вас есть еще вопросы?
Тот отрицательно покачал головой.
Эксперт собрал свои бумаги и вышел из кабинета.
— Запрашивали в уголовной полиции данные на пропавших без вести за последний месяц? — поинтересовался Аланг у инспектора, когда они остались вдвоем.
— За декабрь пришла очередная сводка. А за двенадцать дней января я запросил.
— Ну, и что?
— Десять человек, и все моложе сорока.
— Не очень утешительно. Впрочем, раз он умер естественной смертью, то это должно быть где-то зафиксировано.
— Теон, если считать, что могильник — "фамильное" кладбище "Триады", то этот неизвестный вполне мог быть одним из ее членов.
— Хорошо. Допустим, что мы имеем дело с "Триадой". Предположим, что она похоронила на острове одного из своих людей. К чему этот спектакль с имитацией удушения? На кого он рассчитан?
— Я думаю, на нас,— ответил Патрик.
— Почему вы так думаете?
— Если бы они были уверены, что труп не найдут, они не стали бы ему давить шею в перчатках. Да и вообще они не стали бы имитировать удушение.
— Вы правы. Если бы на Блаканг-Мати не начались работы, могильник не был бы обнаружен. Да и по заключению эксперта этот человек умер три дня назад.
— Я распорядился, чтобы занялись землекопами.
— Пусть занимаются, но мне кажется, землекопы здесь ни при чем,— задумчиво отозвался Аланг.— Нужно бы поговорить со сторожем, который оставался там на ночь...
— Им тоже займутся.
— Н-да, любопытно, очень любопытно. Ну ладно,— Аланг легонько стукнул рукой по столу,— как вы предполагаете установить личность вашего печеночника?
— Запрошу в клинике сведения на лиц, умерших от цирроза печени в этом месяце,— как нечто само собой разумеющееся произнес инспектор,— ведь он должен был где-то лечиться...
— Хм...— Аланг склонил голову набок и прищурился.— Если у "Триады", как вы уверяете, есть "фамильное" кладбище, то почему бы ей не иметь домашних врачей?
— А, черт, действительно. Я как-то не подумал об этом.
— То-то и оно. Надежда на клиники, конечно, слабая. Но и другого пути я пока не вижу.
Селектор издал несколько коротких, призывных гудков. Аланг нажал кнопку приема.
— Слушаю.
— Шеф,— раздался голос дежурного,— прошу прощения, инспектор Ло у вас?
— Да. А в чем дело?
— Пришел какой-то полицейский. Он спрашивает инспектора, который был вчера на Блаканг-Мати.
Аланг и Ло переглянулись.
— Направьте его ко мне.
— Да, шеф.
Через несколько минут дверь открылась, и на пороге появился полицейский. Он сделал несколько шагов и в нерешительности остановился посреди кабинета.
— Проходи, проходи,— подбодрил его Ло.
Полицейский подошел к столу, остановился, переминаясь.
— Если тебя послали сюда дежурить, то зря,- сказал Патрик, — у нас все спокойно.
Полицейский смотрел на свои руки, не зная, куда их деть. Наконец он нашел им работу — грубые узловатые пальцы начали теребить пуговицы на форменной рубашке.
— Ну, что ты хотел нам сказать? — спросил Аланг, в упор глядя на полицейского.
Тот набрал в легкие побольше воздуха и вместе с ним начал выдыхать слова:
— Я... мы... дежурили на Блаканг-Мати... вчерашней ночью.
Воздух в легких кончился, и полицейский замолчал.
— Продолжай! — повелительно бросил Патрик.
— Нас оставили охранять эти... скелеты. Когда все уехали, приехал какой-то репортер. Газетчик, другими словами.
— Вы видели рапорт дежуривших той ночью? — спросил Аланг у Патрика.
— Нет. Уголовное управление, вероятно, считает, что нас не стоит обременять излишней информацией.
— Нужно было запросить,— Аланг укоризненно посмотрел на инспектора.
— Сегодня же заеду, возьму. Выскочило из головы,— виноватым тоном отозвался тот.
Аланг снова повернулся к полицейскому:
— Рассказывай дальше.
Полицейский поморщил лоб, сбившись с мысли - то ли от робости, то ли по обыкновению.
— Ну вот,— снова ухватил он нить повествования,— репортер этот попросил, чтобы сержант разрешил ему сфотографировать.
— Стоп,— перебил полицейского Ло.— Откуда ты знаешь, что это был журналист?
— Да он удостоверение показывал.
— Тебе?
— Нет, сержанту. Ну вот... хотел он сфотографировать скелеты, а сержант не разрешил. Тот уговаривал, уговаривал, а сержант ни в какую. Ну, он пошел обратно.
— На чем он добирался до острова?
— Да на моторке.
— Он был один?
— Броде бы один. Я же к берегу не подходил. В темноте, может, и не заметил. Но вроде бы один.
— Хорошо. Дальше.