Да, безусловно, в высшем свете море не жаловали, его боялись и всячески избегали контакта с морской стихией. Но если знать без труда могла себе это позволить, звонкой монетой оплачивая морские деликатесы и драгоценности со дна моря, то простые люди не имели такой возможности и вынуждены были переступать через свои суеверные страхи. Более того, умелые рыбаки, а уж тем более мореходы, очень высоко ценились аристократами, и их работа хорошо оплачивалась. Но желающих связать свою жизнь с добычей морских богатств все равно было немного. И даже среди низших сословий людей, просто умеющих плавать, с каждым годом становилось все меньше.
Но Ричард Нигель никогда не боялся соленой морской воды, считая все суеверия глупыми сказками. Он выучился навигации и сам мог при необходимости водить свои корабли, он изучил морские течения, что позволяло его рыболовным судам добывать втрое бОльший улов, чем остальным, он превосходно плавал и мог бы сам нырять за жемчугом.
Ричард умел нырять глубоко и надолго, однако, именно это его и погубило. А вернее, погубила его самоуверенность. Однажды, желая добыть самую прекрасную и редкую жемчужину — черную — он не рассчитал запас воздуха, и ему пришлось слишком быстро всплывать. От резкого перепада давления и нехватки кислорода мужчина потерял сознание и утонул бы, если бы один из ловчих не заметил, что хозяина нет слишком долго, и вовремя не вытащил его на поверхность. Драгоценный черный перл, с таким трудом добытый, был утерян, а Ричард Нигель наглотался воды и получил тяжелую травму легких, которая теперь грозила сильно укоротить его безбедную жизнь.
После того случая Ричард изменился. Он никогда не отличался покладистым нравом, но теперь и вовсе стал откровенно жесток. И нынче всю свою жестокость он собирался выместить на провинившемся капитане…
…Эрика прогуливалась в парке в компании Анны. Против обыкновения, ее не тянуло на пляж, напротив, она надеялась, как бы невзначай, через парк подойти поближе к конюшне, чтобы увидеть там Тауру. Однако внимание девушки привлекла суета возле причала и громкие крики столпившихся там людей.
— Что там происходит, Анна? — Эрика чувствовала смутное беспокойство.
— Не знаю и знать не хочу, — проворчала компаньонка. — И вам того лучше не знать, молодая леди. Пусть мужчины сами разбираются со своими делами. У них опасные игрушки — лошади, корабли… Про корабли я вообще молчу. Назвать корабль именем невесты — это же уму непостижимо! Уважающая себя леди не должна плавать по морю, и если бы не необходимость и не приказ вашего папеньки…
Эрика не слушала бурчания компаньонки и уже шла в сторону причала.
— Леди Эрика! — подхватив юбки, Анна, как могла, быстро засеменила следом.
А на причале действительно происходило что-то странное и пугающее. В толпе стоявших там слуг Эрика увидела Найда, но сразу же отвернулась, сделав вид, что не заметила юношу. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь догадался о ее тайной к нему симпатии. Он тоже ее заметил, сделал попытку улыбнуться, но видя, что Эрика показательно смотрит в сторону, погрустнел.
— …подвергнут наказанию, — над пристанью прозвучал хриплый голос Ричарда, и Эрика невольно вздрогнула.
И прислушалась внимательнее. На причале выносился приговор.
— Чтобы никому впредь не повадно было совершать подобные смертельно опасные ошибки, в качестве меры пресечения я назначаю килевание [*].
На мгновение в толпе повисла тишина, тут же нарушенная отчаянным воплем обреченного капитана:
— Ваша светлость! Не губите! Матерью клянусь, больше не повторится!
— Конечно, не повторится, — Ричард ухмыльнулся и приложил к губам платок. — Учитывая то, насколько из тебя дрянной моряк, ты вряд ли переживешь это наказание. Хотя, как знать… Дуракам везет.
— Ваша светлость! — Триенс продолжал причитать, но Нигель его уже не слушал. Он жестами отдал приказ помощникам, и те, опасаясь гнева богатого господина, бросились исполнять его.
Они враз скрутили руки и ноги раскисшему горе-капитану, привязав к ним концы длинных веревок, и поволокли его к пирсу.
— И пусть предметом наказания послужит тот самый корабль, который он чуть было не погубил своей халатностью, — Ричард кивнул на тихо качающуюся на волнах «Эрику».
С трудом проталкиваясь через плотную толпу, Эрика пыталась добраться до Ричарда, чтобы и в этот раз остановить его, помешать совершить очередной чудовищный поступок. Признав в Эрике представительницу знати, люди расступались в стороны, но не все. Большинство были так поглощены предстоящим зрелищем жестокой расправы, что не замечали присутствия среди них леди и лишь плотнее смыкали плечи, когда девушка пыталась пробраться между ними. Поэтому продвигалась Эрика медленно, понимая, что она отчаянно не успевает спасти капитана.
— Лорд Нигель! — она попыталась докричаться до жениха.
Он тотчас услышал ее голос и бросился к невесте, расталкивая зевак куда энергичнее, чем она сама до этого.
— Что ты здесь делаешь, любовь моя? Это зрелище не для твоих нежных глазок, — Ричард подхватил Эрику под руки и сразу же повлек прочь с причала.