Шаги тут же превратились в топот. К борту бросились несколько матросов, кто-то из них схватился за канаты, пытаясь вытянуть пойманного мава на палубу корабля, кто-то передергивал затворы ружей. Вспыхнули фонари, озарив невод с добычей и висевшего на нем Тауру ярким светом. Юноша непроизвольно зажмурился, но последним движением все-таки перерезал упрямую нить. Шеда выскользнул в образовавшуюся дыру, с тихим всплеском нырнув в воду, и тут же ушел на глубину.
Таура чуть дернул уголком губы — теперь людям не поймать мава. Даже если они перекрыли все подводные лазы, Шеда сможет обойти их заслоны по суше, а ночью никто точно не осмелится искать его в заливе.
— Остолопы! — Ричард продолжал бушевать, свесившись с подоконника. — Хватайте мальчишку! Он ответит за это!
Несколько крепких рук ухватили Тауру за плечи. Юноша рванулся, было, но тут же обмяк. У него было две дороги — либо в руки ловчих, либо в морскую воду, которая мгновенно превратит его в морское чудище с восемью щупальцами и лишит возможности завоевать любовь красавицы Эрики.
И Таура сдался на волю палачей.
Глава 14. Преступление и наказание
Двое дюжих матросов выволокли Тауру на палубу и грубыми пинками заставили скрючиться у их ног.
— Не убейте его раньше времени! — боцман осек своих не в меру ретивых подчиненных. — Господин приказал поймать, а не прибить. Тащите его на берег.
И матросы потащили. Таура вяло сопротивлялся, понимая, что бежать ему было некуда. С замиранием сердца он представлял, что могла подумать Эрика, видя его неудачу. Впрочем, Шеду он освободил, так что можно было допустить, что предприятие увенчалось успехом, и в глазах Эрики он все-таки стал героем.
На причал уже выбежал Ричард — в ночном халате, но с винтовкой в руке. Следом за хозяином мчался Ризон и еще кое-кто из прислуги. Матросы грубо швырнули Тауру под ноги подоспевшего лорда Нигеля, и тот сверху вниз смерил юношу презрительным взглядом.
— Паскуда! — Ричард зло процедил сквозь зубы, замахнулся ногой, чтобы отвесить Тауре пинка, но в последний момент сдержался. — Ты зачем это сделал?
Таура исподлобья взглянул на Ричарда, но, разумеется, ничего не ответил и просто отвел хмурый взгляд в сторону.
Ричард хрипло зарычал, подобно раненому зверю, схватил Тауру за грудки и одним движением поставил на ноги перед собой. Грубо встряхнул его, пытаясь поймать взгляд провинившегося слуги:
— Ты зачем выпустил восьминога, я тебя спрашиваю? Отвечай, щенок!
— Милорд, он вам не ответит, — из-за спины Нигеля прозвучал заискивающий голос Ризона. — Он же немой.
— Ах, немой! — Ричард в сердцах отшвырнул от себя Тауру, тот налетел спиной на матросов, и они пинками и ударами заставили его снова опуститься наземь перед их господином. — Так, я знаю несколько приемов, способных разговорить даже немого… — Нигель процедил сквозь зубы с хищной ухмылкой, не сулившей Тауре ничего хорошего.
— Милорд, позвольте вам кое-что напомнить, — деликатно откашлявшись, Ризон снова привлек к себе внимание.
— Говори! — Ричард сверлил Тауру пронзительным взглядом, пытаясь сломить его волю, но тот не отводил глаз, глядя в ответ дерзко и смело. И этот прямой твердый взгляд злил Ричарда еще больше. — Наглец! — Нигель все-таки не удержался. Коротко замахнувшись, он ударил Тауру ногой по лицу. Голова юноши дернулась, из разбитого носа брызнула кровь, но он тут же повернулся обратно и снова посмотрел на обидчика. И на сей раз в его глазах был не только вызов, но и презрение.
Это привело Ричарда в такое бешенство, что он вскинул ружье, передернул затвор и уже прицелился в Тауру, но голос Ризона удержал его от выстрела:
— Вы помните о сломанной решетке, одной из тех, которыми мы перегородили подводные выходы из бухты? Помните, что мы нашли на ней?
Недовольно поведя плечами, Ричард покосился на Ризона и опустил ружье:
— И что же мы на ней нашли?
— То, что поначалу мы приняли за водоросли, — Ризон сунул руку в карман и извлек из него небольшой сверток. — То, что на самом деле оказалось клочком волос странного цвета, — слуга аккуратно развернул белоснежную тряпицу и продемонстрировал хозяину прядь черных волос с бирюзовым отливом.
Нахмурившись, Ричард убрал ружье в сторону и взял у слуги прядь:
— Любопытно, — он протянул себе под нос.
Затем наклонился и приложил прядку к голове Тауры, сравнивая — совпадение было абсолютным. Даже в свете масляных фонарей волосы Тауры отливали бирюзой.
— Похоже, что мой новый слуга скрывает за молчаливостью не только тайну крушения своего корабля, но и кое-что поинтереснее, — Ричард снова осклабился, выпрямляясь. — И у меня есть действенный способ заставить его раскрыть эту тайну. Петерсон! Смит! Андреас!
На зов хозяина тут же подхватились трое крепких матросов. Ричард кивнул на Тауру:
— Заковать его в колодки и оставить на пляже за линией прилива. Воды не давать, следить в оба глаза. Головой отвечаете. Посмотрим,