Читаем Жемчужное ожерелье полностью

На этом самом месте сновидения и проснулся Гулямбачча. Глядит, уже брезжит рассвет. Он обошел еще раз селение и не спеша поехал к лесу. Там он стреножил коня и пустил его попастись. Вскоре Гулямбачча обратил внимание на высокую горку, заросшую деревьями и кустарниками, угрюмый вид которых навевал смутный страх. Со склона горы взвихривались ветры с жухлыми листьями, сором. Гулямбачча, подойдя ближе, обнаружил, что эти ветры есть ничто иное, как могучее дыхание дракона. Когда дракон сделал вдох, то чуть не увлек к себе в пасть юношу. Гулямбачча, упав навзничь, с трудом удержался на месте, уцепившись за кусты. Он подошел к своей лошади, взобрался на нее и, чтобы уцелеть, пробрался в глубину чащи, где оказался в окружении колючих кустарников и деревьев.

Целый день он подрубал стволы деревьев, росших позади пещеры, устанавливал их по краям расщелины на дне оврага, потом связал их веревками, а концы прикрепил к колышку. Затем вокруг бревен уложил глыбы камней, и лишь к вечеру тем же путем перебрался назад к месту своего укрытия-ночлега. Прошло еще несколько дней, пока он полностью завершил укладку камней. После всего этого он подобрался к пещере и стал поджидать появления дракона. И точно, когда стало темнеть, дракон, сотрясая окрестности диким криком, стал выползать из своего логова. Когда дракон вышел наружу, Гулямбачча, стоя над крутым обрывом, крикнул неожиданно для дракона. В тот самый момент, когда дракон устремил свои глазищи наверх, Гулямбачча пустил стрелу из лука в драконий глаз, и тот, ослепнув, двинулся вверх. Юноша, не теряя ни минуты, тут же отрезал концы связанных веревок. Глыбы камней с грохотом обрушились на страшное чудовище, образовав над ним холм. Воспользовавшись этим, Гулямбачча стал поджигать ветки, оставшиеся от срубленных деревьев, и бросать их на разъяренного дракона. Языки пламени охватили все его туловище, которое судорожно извивалось и металось. На следующее утро Гулямбачча увидел, что больше половины дракона сгорело и превратилось в золу. Голова его валялась чуть в стороне. Тут Гулямбачче пришли на память слова стариков о том, что «драконовы мозги вылечивают людей от многих застарелых неизлечимых болезней». Он наполнил ими небольшой сосуд. Заглянув на дно пещеры дракона, джигит увидел там несметные сокровища. Он сгреб золу и тщательно укрыл то место. Взобравшись на коня, юноша решил ехать до тех пор, пока не повстречает живых людей. Миновав ровную холмистую степь, увидел большое черное дерево. Не выпуская из виду это место, стал постепенно приближаться к нему. Вышедшие из дупла огромного дерева люди подошли к юноше и стали его расспрашивать:

— Эй, джигит, откуда едешь и куда путь держишь? Ты кто таков будешь — из человеческого ли рода или сверхъестественное существо — пери? В здешних местах не удавалось уцелеть ни одному человеку. Как же ты оказался в живых?

Гулямбачча рассказал им о своих приключениях от начала и до конца. Эти спрятавшиеся в дупле дерева несчастные люди, как оказалось, были глашатаями шаха. Они, обрадованные, повели юношу во дворец. Гулямбачча поведал правителю обо всем. Шах был поражен услышанным, не поверив словам юноши, сказал:

— Эх, неразумное дитя! Ты еще слишком мал, чтобы совершать такие дела. По всему видать, ты большой мастер выдумывать небылицы. В то заклятое место я трижды посылал свою рать — и никто из моих воинов не вернулся назад. А ты и подавно не смог бы уцелеть.

Затем шах приказал:

— Эй, мои верные воины-нукеры! Пусть этот юноша побудет пока что здесь, а вы небольшой дружиной подкрадитесь к той впадине и выясните, так ли обстоит дело. Если этот юноша сказал правду, то не откажу ему в щедротах, а если он окажется лжецом, то повешу на виселице, дабы это было устрашением для других обманщиков.

После этого предводитель дружины тронулся в путь вместе со своими воинами, к тому самому гиблому месту — глубокому оврагу. Чем ближе они приближались, тем явственнее различали испепеленное наполовину туловище дракона. Не отваживаясь подойти ближе, воины повернули коней назад. На следующий день, когда уже стали опускаться сумерки, в город торжественно вступила дружина с песнями и ликованием. О радостном событии узнали люди всего города. На другой день для горожан было устроено праздничное веселье. А после трех дней гуляния шах с великими почестями чествовал доблестного Гулямбаччу. Поцеловав его, шах сказал:

— Честь и хвала тебе, глубокий поклон твоим родителям, вырастившим такого батыра. — Такие же поздравления сделали приближенные шаха — сановники, вельможи. После этого юношу повели к городской площади и одарили его драгоценностями. Шах перед всей дворцовой знатью объявил об усыновлении им юноши Гулямбаччи. А потом стали приезжать правители других государств, освободившиеся от бед и напастей дракона, и также поздравлять юного спасителя.

Однажды правитель какой-то страны после обычных поздравлений, в конце своей речи сказал:

— Оказывается, можно избавиться от таких страшных чудовищ, а вот от хвори людской ничем не отделаешься: вот уже шесть месяцев, как заболел мой сын.

Перейти на страницу:

Все книги серии Узбекская сказка

Похожие книги