Читаем Жемчужное ожерелье полностью

Жемчужное ожерелье

Волшебные сказки, вошедшие в данный сборник, созданы гением и фантазией народа. В них происходят необычайные события, и через увлекательные сюжеты выражаются народные мечты о счастье и свободе, раскрываются такие извечные качества народа, как доброта, честность, справедливость.Представляя собой поистине бесценное духовное богатство, сказка учит мыслить, развивает воображение, облагораживает чувства.В основе ее лежит неистребимое жизнелюбив, жажда правды и добра, безграничная любовь к простым людям.

Любовь Николаевна Новгородцева , Николай Семенович Лесков , Николай Семёнович Лесков , Патриция Хорст , Роберт Альберт Блох

Классический детектив / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза18+
<p>ЖЕМЧУЖНОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ</p><p>Узбекские народные сказки</p><p>РУСТАМ-БОГАТЫРЬ</p>

Сказитель Анвархон Ахмедов. Записал Мансур Афзалов. Перевод Н. Владимировой

Было ль то иль не было, жили в сытости или впроголодь, волк был поваром, лис — стражником, черепаха весовщиком, а лягушка ее должником.

В те давние времена на самом берегу реки Джайхун раскинулась красивая живописная страна. Правил этой страной шах по имени Надиршах. Во всей этой стране единственный был разумник — это мудрец по имени Золь. Было у Золя три сына. Старшего звали Ибрагимом, среднего — Абдуллой, а младшего — Рустамом. И выросли сыновья у него на славу. Рустам по праву считался лучшим наездником, лучшим фехтовальщиком, лучшим метателем копья. Вырос он высоким, широкоплечим — настоящий богатырь. За бескрайними безводными пустынями, за тремя высокими горами, вершины которых касались облаков, жил громадный страшный див по имени Див-сафид, и дорога туда была длиною в полгода. Было три головы у Дива-сафида. Одна — своя, одна — человечья и еще одна — змеиная. Самой лакомой его едой было человечье мясо. И наступил такой день, когда есть диву стало нечего — всех людей съел он. Позвал он двух дивов:

— Ступайте и добудьте мне столько еды, чтобы на целый год хватило. А если не добудете, с живых шкуру спущу.

— Все выполним, — сказали дивы и отправились в путь.

Полетели они в ту сторону, где восходит солнце. Летели-летели и наконец достигли страны, где правил шах Надиршах. Опустились дивы на землю, перекувыркнулись, приняли человеческий облик и вошли в город. А в городе как раз шло народное гуляние — праздник весны. Люди веселились. И не было лишь музыкантов и певцов. Вот тут-то дивы в колдовстве мастера превратили обыкновенную палку в дутар, а корку дыни в бубен, начали петь и играть, да так заиграли, что весь народ и даже шах Надиршах со своими приближенными как зачарованные слушали их. Весь народ толпился здесь. И тогда один из дивов начал речь:

— Эй, возлюбленные подданные Мухаммада. Вам улыбнулось счастье. Наш путь пролег через вашу страну. Мы пришли, чтобы сделать вас богачами. Там, где мы живем, золото рассыпано повсюду, будто дорожная пыль. В двенадцати днях пути к заходу солнца, за тремя высокими горами лежит наша страна. Захватите мешки и арбы, вернетесь с золотом, и его хватит на целых семь поколений.

Услыхав о таком несметном богатстве, люди бросились по домам за мешками, и сам шах Надиршах собрался в путь со своими приближенными, войском, лошадьми и арбами. И тогда мудрец Золь вошел к шаху и начал увещевать его:

— О, великий шах, откажись от этого опасного путешествия, не поддавайся искушению дьявола, как бы тебе не раскаяться потом.

— Не запугивай зря, всего-то двенадцать дней пути, а там поглядим. Если пришельцы правду сказали, то вернемся мы с полными арбами золота, если же они посмели нам солгать, набью их шкуру соломой, — ответил шах.

Ровно через три дня путешественники достигли первой горы, через шесть дней перевалили еще через горный хребет, на девятый — через третий и спустились в бескрайнюю степь.

Еще через три дня достигли они долины, окруженной высокими горами, чьи вершины упирались в облака. И тогда дивы, принимавшие человеческий облик, снова обернулись дивами и протрубили громовыми голосами:

— Мы добились своего, вас одолела алчность, и поэтому нам нетрудно было пригнать вас сюда. Вокруг вас лежит неоглядная пустыня. Ваш город в шести месяцах пути отсюда. А вы все станете пищей нашего великого Дива-сафида.

Предчувствуя беду, Надиршах сказал своему волшебнику, которого он привез с собой:

— Вся надежда на тебя, передашь Золю о том, что стряслось с нами.

Обернулся волшебник воробьем, вспорхнул и был таков. А тут поднялся сильный ветер. Солнце затянули черные тучи. Перед испуганными людьми предстало огромное трехглавое чудовище Див-сафид. От страха все задрожали. Див-сафид швырнул в толпу какую-то пыль, и в одну минуту люди ослепли. Тогда див заточил их в подземелье, отобрав двух, что были пожирнее. Он привалил к входному отверстию большущий камень и, забрав свою добычу, улетел.

Пусть пока Надиршах со своими спутниками посидит в темном мрачном подземелье. Посмотрим, что удалось сделать волшебнику.

Минуя гору за горой, дерево за деревом, волшебник, наконец, добрался до своей страны. Без промедления явился он к Золю и рассказал ему о том, что случилось. Золь недобрым словом помянул упрямого шаха и задумался — как же вызволить народ из лап дива. Думал он думал и решил послать на выручку трех своих сыновей. Пусть покажут свою смелость и мужество.

Первым позвал он старшего сына Ибрагима:

— Видишь ли ты вон ту гору? За нею свил себе гнездо огромный дракон. Я хочу, чтобы ты уничтожил это страшилище.

Стараясь скрыть свой страх, Ибрагим сказал:

— Хорошо, отец, я выполню ваше поручение.

Назавтра Золь сам полетел в указанное сыну место, принял обличье страшного дива и стал ждать сына.

Перейти на страницу:

Все книги серии Узбекская сказка

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература