Читаем Жена его и любовницы полностью

ВИКА. Запомни, никогда не приходи к любовнику без предварительного звонка. (Рита выходит, слышно, как хлопнула дверь). Свинья не благодарная, ты, Леонид! И я не лучше, всю жизнь люблю тебя — ловеласа. Представляю, как страдала Алёна. (Собирает тонометр, складывает фонендоскоп, и молча выходит).

ЛЕОНИД. (Оставшись один). Надо же так облажаться! Теперь прибавится обиженных и оскорбленных. Хорошо, Вера не приперлась. А Вика… Вот и попросил прощения… Ох, женщины! Почему так слаб перед ними, не могу устоять? (Обращает взор на потолок, постепенно воспламеняясь и всё энергичнее, возмущенно). А вы! Господь Бог, или, кто вы там, на небесах! Куда смотрите?! Позволяете грешить! Обещал Алене, больше никаких женщин! Клянусь, был полон решимости сдержать обещание!

(Прибирает постель, включил телевизор. Звонок в дверь). Забыла что? (Выходит и возвращается с Лидой).

ЛИДА. Жив, умирающий? Выглядишь нормально. Перепугал своим звонком. 'Вдруг сегодня умру'. Неужели, так серьезно?

ЛЕОНИД. К сожалению. Еще звонок жены: Там уже ждут. (Показывает в потолок).

ЛИДА. Обещала забыть, вычеркнуть из памяти, а ты в последнюю минуту вспомнил обо мне, позвонил. Тронута. Решила забежать попрощаться.

ЛЕОНИД. (Перебивает). Прощаться, надеюсь, еще не время, но подготовиться пора.

ЛИДА. Благоверный ушел к приятелю на преферанс. До полуночи не вернется.

ЛЕОНИД. Я поставлю чай.

ЛИДА. Не беспокойся, я ненадолго. Увидела тебя и пойду. Не поняла про жену. Покойная жена предупредила, что жить осталось недолго?

ЛЕОНИД. Не смейся, пожалуйста, не считай тронутым. Звонила моя умершая Елена.

(Лида в недоумении смотрит на Леонида, не знает, что сказать). Понятно. (Помолчав). Папа на старости лет тоже увлекся контактами с загробным миром, участвует в Российской ассоциации инструментальной транскоммуникации. Тебе, кажется, еще рано.

ЛЕОНИД. Есть даже ассоциация такая?

ЛИДА. В наше время чего только нет!.. Значит, позвонила покойная жена, сказала, что там уже ждут. И ты позвонил мне.

ЛЕОНИД. Врачи и без неё вынесли приговор. Будет про меня, расскажи, как живешь. Муж больше не обижает?

ЛИДА. Пусть только попробует!

ЛЕОНИД. Привлекательна, выглядишь. Сексуально.

ЛИДА. На что намек? В одну реку дважды не войдешь. Пришла, поверила, умираешь, а ты еще ничего. Ослабь бдительность — и в постель затащишь. Если на что-то надеешься, оставь эти мысли. Я мужняя жена.

ЛЕОНИД. И буду век ему верна. (Шутливо бросается к ней, обнимает, тащит на диван, пробует расстегнуть пуговицы на платье). Сейчас проверим! (Она отбивается).

ЛИДА. (Возмущенно). Отпусти! Немедленно отпусти! Между нами все давно кончено!

ЛЕОНИД. (Отпускает её, садится). Пошутил. Успокойся. Женщины теперь меня не волнуют.

ЛИДА. (Успокоилась, поправила прическу). Знаю я тебя! Ничего не обломится, не надейся.

ЛЕОНИД. Включу все-таки чайник, посидим, поговорим. (Лида достает из книжного шкафа последний томик Леонида, листает. Он тем временем выходит на кухню и возвращается с чайником, и чашками).

ЛИДА. Поздравляю! Не знала, что издал еще одну книгу. 'Надя и Надежда'. Надежда с большой буквы — вторая женщина или опечатка?

ЛЕОНИД. На обложке опечатки не случаются. Прочитаешь, — поймешь.

ЛИДА. Подаришь с автографом?

ЛЕОНИД. (Надписывает ей книгу, садится на диван). Прочитаешь внимательно, встретишь несколько эпизодов из наших встреч. Наше знакомство, помнишь? Зашел зачем-то в домоуправление, увидел тебя, и обалдел. (Забирает у неё книгу, листает, находит нужную страницу, читает). Сказал что-то приятное. Как все женщины, оказалась падка на комплименты. Ты писала заявление, не помню о чем, справку какую-то получить. Я подсел, извинился и сказал: (читает): 'Не хочу отвлекать, но позвольте заметить, вы самая привлекательная женщина, которую я когда-либо видел. Рад, что мы относимся к одному ЖЭКу. Остаётся узнать в каком доме и квартире живете. — Ваш фирменный способ знакомства — льстить впервые встреченной женщине? — спросила она. Я ответил, что еще не встречал такой симпатичной женщины. Незнакомка: вы мне мешаете. И так с трудом соображаю, как заполнять эту идиотскую бумагу. Я: Давайте помогу, искушен в канцелярском творчестве. Она: Спасибо, обойдусь без вашей помощи. — Меня зовут Андрей, — представился я. — Живу в доме 35 по Репина. Скажите свой телефон.

— Больше ничего?

— Скажете, как зовут, — осчастливите.

— Раз для счастья так мало надо, придется сказать — Лида, меня зовут. И до свидания.

— А телефон?

— Обойдетесь.

— Как же я найду вас?

— Представились и считаете, достаточно, чтобы загорелась желанием познакомиться?

Я протянул ей свою визитку, и она прочитала вслух: Андрей Николаевич Смородин, независимый журналист.

— От кого независимый, — от правительства? — спросила она.

— Независимый взгляд на события жизни. Ни от кого не завишу.

— Знаю ваш телефон, позвоню сама, если появится желание. Сейчас, до свидания, я все-таки должна заполнить эту злосчастную бумажку.

— Жду вашего звонка, прекрасная незнакомка'.

ЛИДА. Как не порядочно! Весь разговор записал. У тебя, был диктофон?

ЛЕОНИД. Память профессиональная.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия