Его собеседница рассеянно кивнула и, приняв предложенную им руку, направилась в сторону коттеджа, где они обитали с вдовой викария. Сейчас она думала только о том, как разъяснить последней, почему она убежала, и как отрекомендовать Вистана, чтобы это не породило еще больше сплетен и так витавших вокруг неожиданной постоялицы миссис Мелридж. Если репутация Розалинды уже была под сомнением, то утягивать за собой ни в чем не виновную вдову не хотелось. В конце концов, та не знала о риске, когда принимала у себя на попечение леди Горсей, не зная, кто это такая. Лэндон отрекомендовал ее в письме как свою троюродную сестру по линии матери. Этого было достаточно, чтобы мягкосердечная вдова прониклась всей душой к девушке, якобы попавшую в беду по вине жестоких родителей. Она легко поверила в сказочку, что те хотели насильно выдать замуж Розалинду, в то время как у нее был любимый, которого родители не одобряли. И теперь, впервые в жизни, девушку мучил стыд за этот обман. Миссис Мелридж была очень милая, и разочаровывать ее чувствовалось настоящим преступлением.
А еще Розалинду потрясло известие о том, что Амабель ждет ребенка. Как же долго она отсутствовала, что положение ее невестки заметно окружающим? Наверно, Роберт сильно переживает и за жену и за свою неблагодарную сестру, от которой пока видел одни неприятности. Ей почему-то представилось лицо матери, осунувшееся и бледное, и от этого ей стало еще хуже. Какое же она чудовище! Как она виновата перед ними! Но она не могла иначе, просто не могла. Выбирая между позором от побега и позором от потери девственности, она выбрала первое. Пусть лучше думают, что она безмозглая дура, чем нечестивая распутница.
Розалинда шла под руку с виконтом, а по ее щекам текли слезы раскаяния и огромной вины.
Глава 19
Роберт радовался как ребенок, стоя на крыльце и ожидая, когда карета маркизы Нортгемптон подъедет к дому. Его терпение, как и Амабель, к этому времени было просто исчерпано. Леди Тания с каждой проведенной минутой, казалось, вела себя все более развязно и нагло. Это напрягало всех в доме, за исключением, пожалуй, доктора Фицлана. Этот рассеянный эскулап все принимал за чистую монету и двусмысленные намеки леди Эвернер.
Прогулка к берегу реки, посещение лаборатории добрейшего доктора – все эти мероприятия прошли под непрекращающийся словесный поток неутомимой хищницы. Амабель мужественно терпела выходки гостьи, Роберт почти на грани приличия предпочитал отмалчиваться, изредка вставляя необходимые фразы. В общем, это было очень «приятное» времяпровождение. Единственное, что согревало чету Клиффорд в эти дни – нетерпеливое ожидание приезда леди Эсмерелды. Именно ей написал Роберт, в ужасе от сложившейся ситуации и уповая на то, что его мать, женщина исключительно разумная и находчивая, найдет способ все как-то разрешить мирным путем. Себе граф уже не доверял. Он чувствовал, что еще немного и он просто сорвется, а этого нельзя было делать нив коем случае. Нервы и так били на пределе из-за бесплодных поисков сбежавшей сестры, а тут еще эта напасть. Он надеялся, что Вистану удастся сделать чудо – найти Розалинду. Тогда он сможет вздохнуть спокойно и заняться своей беременной женой.
– Вот и я, дорогой мой, – заговорила леди Эсмерелда, когда карета остановилась, а лакеи кинулись открывать дверцу и раскладывать подножку. Роберт поспешно подал руку матери и с чувством поцеловал ее в щеку.
– Мама, я рад тебя видеть.
– Как себя чувствует Амабель? – взволновано проговорила маркиза. Потом, понизив голос, добавила: – Хотя, с вашей гостьей, наверно не так уж и хорошо.
Клиффорд покачал головой.
– На самом деле, неплохо. Тем более, что доктор Фицлан здесь. Но обстановка очень нервная.
– Да уж, – покачала головой леди Эсмерелда. – Ладно, проводи меня в комнату, чтобы я привела себя в порядок, а там начнем свою игру.
Она подмигнула сыну и решительным шагом направилась в дом, потянув его за собой.
К обеду все собрались в столовой за большим столом, где леди Тания, как обычно, блистала своим развязным остроумием. Казалось, собрались все, однако отчего-то хозяин дома не спешил подавать знак о начале застолья. Слуги почтительно стояли по периметру комнаты в ожидании указаний. Блюда стояли на буфете. Все было готово. Собравшиеся спокойно ожидали трапезы, лишь только леди Эвернер не удержалась от шпильки.
– Мы чего-то ждем? – она хихикнула. – У кухарки сбежало молоко или бык не успел дожариться?
Роберт спокойно воспринял это замечание и ответил:
– Нет, отнюдь. Мы ожидаем еще одного гостя.
– Гостя? – воскликнула леди Тания. – Неужели виконт вернулся?
– Это не Монфор.
– Так кто же? Я просто горю от нетерпения узнать, кто это. И вы должны удовлетворить любопытство гостьи!
– Полагаю, это я. – раздавшийся голос заставил леди Эвернер вздрогнуть и резко повернуть голову.