Раздался топот бегущих людей. В комнату ворвались трое полицейских с оружием в руках.
- О’кей, - сказал Вест. - Я с ним уже справился. - Он подошел ко мне, улыбаясь. - Клянусь, вы здорово испугались, - сказал он.
Я смотрел на него и был, действительно, все еще так напуган, что не мог выговорить ни слова.
Когда он нагнулся ко мне и принялся развязывать веревки, в комнату торопливо вошел Джо Феллоус. Лицо у него было мокрое от пота.
- Э, Чес! - сказал он, когда я сел и принялся разминать затекшие запястья. - Ты в порядке?
- Да, - сказал я. - Ради бога, что ты здесь делаешь?
- Это я вызвал полицию, - сказал он, потом вдруг замолчал, увидев тело Айткена. - О, господи! Он мертв?
- О’кей, вы, двое, - сказал Вест. - Выметайтесь-ка отсюда. - Он потрепал меня по плечу. - Идите посидите на крылечке, а потом я с вами поговорю. Можете не волноваться. Я слышал все, что он говорил, так что вы вне подозрений. Идите на воздух и подождите меня.
- Он ее убил? - спросил я.
- Да, - сказал Вест. - Он, наверное, был сумасшедшим. - Это правда, что он хозяин рулетки в «Маленькой таверне»?
Я поднес руку к лацкану пиджака. Аппарат все еще был на месте. Я отколол его и отдал ему.
- Там фотография рулетки. Камеру мне дали в «Инквайр».
- Похоже, у меня сегодня будет много дел, - сказал Вест, подходя к телефону.
Мы с Джо вышли и сели на веранде. Невдалеке устроился один из полицейских.
- Я видел, как те двое выносили тебя через заднюю дверь клуба, - сказал Джо. - Я все время шел за тобой, боялся, что ты можешь попасть в беду. Я проследил их досюда, но они были слишком здоровы для меня, и я вызвал полицию.
- Спасибо, Джо, - сказал я, откидываясь в плетеном кресле. Чувствовал я себя отвратительно.
Прошло несколько минут, потом Джо вдруг сказал:
- Похоже, что мы останемся без работы.
- Не останемся. Кто-то же должен вести дела «Интернэшнл». Может быть, нам еще повезло.
- Да, я не подумал об этом. - Он беспокойно задвигался. - Он, должно быть, был сумасшедшим. Мне всегда казалось, что с ним не все в порядке.
- Ты слышал, что он натворил?
- Я все время стоял за окном. Ужасно боялся, что он меня заметит. Если бы со мной не было этого здоровяка детектива, не знаю, что бы я стал делать.
- Я сам был еле жив от страха, - сказал я.
Мы замолчали. Мы сидели так, наверное, с час. Потом пришел лейтенант Вест.
- Клода и двух ваших приятелей уже взяли, - сказал он, широко улыбаясь. - И еще четыре фургона особ голубых кровей из высшего света этого городишки. Да, завтра об этом будут кричать все газеты.
Он сел и внимательно посмотрел на меня.
- О’кей, давайте начнем с самого начала. Есть отдельные моменты, которых я еще не понял. Потом вам придется поехать в участок, и мы все запишем. Ну, рассказывайте!
И я начал рассказывать.
Коротко об авторе
Критика не без остроумия определяла Чейза как английского писателя, пишущего по-американски и живущего в Швейцарии. Дело в том, что действие большинства его детективов, считающихся классикой крутого боевика, происходит в Соединенных Штатах.
Первый роман «No Orchids for Miss Blandish» опубликован в 1939 г. Автор не стремился к созданию сериалов с одним сквозным героем - их у Чейза более десятка. Отсюда жанровое и тематическое разнообразие («шпионские» детективы, приключенческие романы, психологические детективы и т. д.).
Всего Чейзом написано свыше восьмидесяти романов.
Умер Дж. X. Чейз в 1985 г. в Швейцарии.
На русском языке опубликовано свыше двадцати романов Чейза, из них несколько выходили в оригинале под псевдонимом Raymond Marshall.
Оглавление
· Глава 1
· Глава 2
· Глава 3
· Глава 4
· Глава 5
· Глава 6
· Глава 7
· Глава 8
· Глава 9
· Глава 10
· Глава 11
· Глава 12
· Глава 13
· Глава 14
· Коротко об авторе
Роберт Мартин
Ключ от морга
Глава 1
Я познакомился с Элвином Бэйном в тот год, когда он начал богатеть по-настоящему и вступил в загородный клуб. Некоторые из членов клуба, предпочитавшие держаться особняком, называли его между собой не иначе как «нувориш», но я не разделял их пренебрежительного отношения.
Прежде всего, он не был сверхбогачом. Все, что он имел, досталось ему долгим и упорным трудом, и ни разу при мне он не хвастал своими деньгами. Он одевался довольно пестро, был громогласен и шумлив, смеялся слишком охотно и слишком часто, потому что хотел нравиться членам клуба. И большинству он нравился, включая и меня. Я был рад его обществу и считал его своим другом. Он занялся гольфом слишком поздно, чтобы стать хорошим или хотя бы приличным игроком, но играл он с энергией и энтузиазмом и при ударе с удобной позиции мог послать мяч на триста ярдов.