- Родерик так и не сказал, каким именно образом его жена оказалась в целительском доме. Есть подозрение, что она была беременна и это был выкидыш. По меньшей мере становится понятно их общее отношение к моему новообретенному брату. Тем не менее, она обнаружила особые свойства магической жилы. И поняла, что это ее шанс. Шанс уйти из кабалы. Ее ведь пользовали до кровавой рвоты.
- В смысле?
- Подчинение, выслеживание,- Ричард пожал плечами,- даже если нет войн - всегда есть чем заняться. Мы постоянно ходили в рейды на соседей. Посмотреть, проверить. Мало ли они что затевают. Я-то ее уже не застал. А вот кто постарше помнил, как она держала щиты над бойцами. Чтобы пройти через границу. И как полумертвой на дне телеги валялась - тоже помнили.
Кивнув, целительница попробовала вино и вздохнула. Еще и поэтому она в свое время не стала изучать кровную магию. Не хотела и боялась. Сама леди Лиа призналась, что до того как стать герцогиней Сагерт кровную магию использовала крайне осторожно. А после...Ну кто ж рискнет «пользовать» леди Сагерт? Того лорд Кэлтигерн сам «запользует» насмерть.
- А я зато знаю, что за свойства у той жилы,- нарушила тишине леди Лантен. - Там раньше был не просто целительский дом. А часовня Богини-матери. И лечили там служительницы, в том числе и используя магию крови. Тогда магия крови принадлежала только служительницам. Это позднее знания разошлись и, в итоге, были запрещены. Поэтому теперь храмы строятся на троих, а про целительную силу крови все забыли.
- Мне сложно осудить госпожу Вильямсон за желание освободиться,- негромко произнес Ричард. - И за желание спасти детей.
- Ты сказал, что, возможно, у нее был выкидыш и потому она и попала в целительский дом? - нахмурилась Тали.
- У нее уже было двое детей. Мальчик и девочка. Девочка моя ровесница. В общем, обнаружив свойства жилы госпожа Вильямсон начала экспериментировать. И под удар попала виконтесса Сонтарро. Она выходила замуж по любви. Да, инцидент о котором все говорят был. Но все было сделано по договору. Чтобы отец благородной девицы не смог отвертеться. А вот во время свадьбы юная жена воспылала чувствами к моему отцу. Он не был умным человеком и взял то, что было предложено.
Одним глотком Ричард допил вино.
- Позднее виконтесса не могла понять, как могла отдаться ему, да еще и в день свадьбы. И придумала себе оправдание - насилие. Ее муж возненавидел своего сюзерена и, подгадав момент, обвинил его перед королевским дознавателем.
- Но он был виновен лишь в том, что поддался искушению,- нахмурилась Тали.
- Как мне кажется там тоже отметились подчиняющие артефакты. Но это уже не доказать. Виконт и виконтесса Сонтарро говорили правду - что виконтесса любит своего мужа и боится, и презирает графа Террант. Что ее воли на любовный акт не было. Магия такая магия,- Ричард вздохнул. - Мой отец не был сильным бойцом. И на глазах у четы Сонтарро Вильямсон убил его.
Тали подставила бокал и задумчиво произнесла:
- А угрозы твоей матери? Когда она сбежала?
- Когда убили отца. В ту же ночь. Она сочла все произошедшее следствием тех угроз,- Ричард тяжело вздохнул.
- Так ты разобрался, что это были за угрозы? - настойчиво спросила леди Лантен.
- У отца была любовница. Она была ревнива и развлекалась как могла,- наконец проронил граф.
- Ясно. Уточнить, что я сделаю с тобой и твоей любовницей если ты рискнешь ее завести? - шутливо, но с серьезным намеком спросила Тали.
Граф рассмеялся и поднял руки:
- Мне и в голову не придет променять тебя на суррогат. Да,- чуть смутившись произнес граф,- я знаю пару умных слов из курса зельеварения.
Они немного помолчали. Ричард поднялся с кресла и подошел к камину. Одним щелчком пальцев он заставил поленья воспламениться.
Тали не дергала его. Она понимала насколько тяжело говорить вслух о том, что тебя предали. О том, что твой наставник оказался подлецом. Целительница поежилась, представив, что леди Лиа или покойная леди Иррлей продали бы ее ради своих интересов.
- Родерик воспользовался неразберихой и взял под свое крыло дом исцеления. Он еще и героем стал - ведь цены за лечение были снижены. В это же время его супруга поставила изготовление мощных подчиняющих амулетов почти на поток. Среди клиентов оказался и Дарнвиг - он приобрел три артефакта.
- Это сказал Вильямсон?
- Нет, это было в бумагах. Родерик никогда не был дураком и понимал, что рано или поздно его попробуют убрать. Количество обличающих бумаг, собранных в его кабинете,- граф покачал головой. - Я за эту неделю чуть с ума не сошел. Хотел отправить людей в храм, чтобы они вывезли вас с Калебом. Но Кэлтигерн не дал наворотить глупостей.
- Значит, принц не виновен? В том что творил?
- Это не так,- покачал головой Ричард. - На меня тоже пытались воздействовать. Откуда ты думаешь взялся мой страх стать чудовищем? После переезда из замка в особняк я начал ловить себя на желании всыпать плетей служанкам. Или конюху. Несколько раз наорал на госпожу Татти. Причем не могу сказать, что у меня был для этого повод. Но я смог справиться с этим. Потому что хотел остаться собой.