Читаем Жена-невольница. Непокорное пламя полностью

— Хотите, я сбегаю вниз и подслушаю, о чем они говорят? — сразу же сообразила Джоси. Глаза ее горели решимостью.

— За одной из картин в коридоре есть небольшая щель, — поддакнула ей Вивьен, — моя помощница сегодня обнаружила, когда стирала пыль. Управляющий дал задание каменщику заделать, но тот придет только завтра.

Розалинда спустила ноги с кровати и, позабыв о женском недомогании, приказала Джоси подать ей платье.

— Я сама сделаю это, — голос графини обрел уверенность, — Что за картина, Вивьен? Мне отчаянно нужно знать, что за новости привез посыльный.

— Бледная леди с красной розой в руке, — доверчиво прощебетала старшая служанка, — со стороны зала щель прикрыта гобеленом, так что происходящее изнутри не увидеть, но услышать можно. Я провожу Вас, с Вашего позволения…

Розалинда важно кивнула и, покончив с одеванием, пропустила Вивьен вперед. Перешагивая порог собственной спальни, она охнула:

— Подумать только, мне придется подслушивать разговоры мужа… Но я больше чем уверена, что иначе мне не узнать правды. Астор никогда не делится со мной новостями.

Двери в малый зал сторожил Блез, Розалинда проплыла мимо него, гордо приподняв подбородок. Впрочем, с тем же успехом, она могла пройти мимо софы или зарешеченного окна — камердинер не подавал признаков жизни, полностью подчиненный воле господина.

Вивьен подставила для графини скамейку, чтобы той было удобнее подслушивать, а сама скрылась в конце коридора. Оттуда хорошо просматривался вход в зал, и она могла наблюдать за Блезом. И задержать графа, если он выйдет раньше, чем Розалинда успеет скрыться.

Звук с трудом проникал через небольшую трещину в каменной кладке, но Розалинда все же смогла разобрать суть разговора.

— Ваше Сиятельство, — умоляющим тоном произносил посыльный, — но Ваше присутствие необходимо. Вы единственный родственник и…

— Я сказал — нет! — громыхнул Астор. Судя по звуку, он ударил кулаком по столику, и стоящая на нем ваза упала и разбилась. — В Хартии бушует чума, и я не намерен рисковать своим здоровьем и здоровьем супруги ради чьей-то прихоти.

— Значит ли это… — начал было посыльный, но граф не дал ему закончить.

— О расходах можете не беспокоиться, их я оплачу. Как единственный платежеспособный родственник покойной.

Земля словно поплыла перед глазами Розалинды. Она до боли закусила ладонь. И, позабыв об осторожности и неизбежном гневе мужа, черной стрелой метнулась к входу в зал. В порыве бессильной ярости оттолкнула Блеза и ворвалась внутрь.

— О ком идет речь, скажите, молю Вас… — Она встала напротив незнакомца в дорожном костюме и затаила дыхание. — Кто умер?..

— В-ваша матушка, — смутившись, пробормотал посыльный прежде, чем Астор успел заткнуть ему рот. Графиню он узнал тотчас, хотя никогда прежде не видел. — В ту ночь она ночевала у Орели и… обе они… К сожалению, виконтесса Шарлон не успела оставить после себя завещание, хотя и собиралась передать свое имущество баронессе Лавуан. И я, как адвокат и близкий друг Орели, не мог не сообщить Вам об этом и не отдать последнюю дань уважения покойным дамам.

Помимо собственной воли Розалинда схватилась за протянутую руку Астора и буквально упала в его объятия. За прошедшие годы граф полностью окреп и восстановил здоровье, и теперь пользовался своим физическим преимуществом при каждом удобном случае. Он стиснул жену в объятиях, и со стороны могло показаться, будто он ее утешает. Но Розалинда не видела в его глазах и капли сочувствия или снисхождения, взгляд Астора поглотила тьма.

— Моя дорогая, Вам следует немедленно вернуться к себе и привести в порядок внешность и чувства, — в голосе графа явственно читалась угроза. — Добропорядочные леди не врываются в зал и не пристают к незнакомым мужчинам с расспросами.

Розалинда дернулась, пытаясь вырваться из рук мужа. С ненавистью взглянула ему в глаза и прошипела:

— Моя мать умерла, а Вы говорите о порядочности?!

Слезы солеными ручьями текли по ее щекам и скатывались на руки Астора. На короткую долю секунды в душе графа шевельнулось нечто, похожее на жалость.

Но тьма тут же отвоевала свои позиции. Граф ссадил жену с колен и поднялся сам. Он высился над несчастной, как каменный утес над хрупким кустом роз, готовый в любую секунду обрушиться и расплющить его.

— Не заставляйте меня повторяться, — звуки с рыком вырывались из груди Астора, напоминая раскаты грома. — Немедленно покиньте зал и не мешайте мне обсуждать дела.

Розалинда посмотрела на него снизу вверх, не веря в происходящее.

— Моя мать мертва, как и ее подруга, а Вы не хотите мне позволить даже проститься с ними. Неужели в Вас не осталось ни капли человечности?..

— Ваше Сиятельство, — доселе молча наблюдавший за происходящим адвокат позволил себе вмешаться и обратился к графу, — лекари утверждают, что болезнь не заразна.

Асор метнулся к нему и, позабыв о манерах, схватил его за грудки:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы