Читаем Жена-невольница. Непокорное пламя полностью

— В том-то и дело, что нет, — отринул его предположение советник. — Астор Кюрель получил свой титул и достаточно большое имение в дар от Изидора за верную службу парламенту. До отправления в Шилданию вел уединенный образ жизни и залечивал раны, полученные в боях.

Ардо протяжно мяукнул, требуя своей порции воды. Он давно не был тигренком, но не утратил искренней привязанности к своему магу и сопровождал его не только в сражениях.

Эйден вылил остатки графина в миску тигра и задумчиво посмотрел на Ралфа.

— Что известно о характере и привычках графа — тебе удалось что-то разузнать? Прежде чем принимать его к себе на службу, я хочу быть в нем уверен. Ему можно доверять?

Ралф опустился на стул напротив короля и задумчиво уставился на Ардо. Пока тигр с жадностью пил воду, советник потирал подбородок указательным пальцем, перебирая в уме полученную информацию.

— О графе в северной части Хартии ходят нехорошие слухи, — ответил Ралф со скорбным выражением на лице. — В небольшом деревенском поместье, где он жил прежде, его считали чуть ли не дьяволом во плоти.

Эйден задумчиво провел ладонью по шерсти Ардо и издал легкий смешок.

— Эти домыслы чем-то подкреплены, или всего лишь досужие выдумки черни? В захолустной деревне у жителей мало развлечений, так почему бы не сделать из хозяина монстра…

Ралф покачал головой:

— Серьезных обвинений в его адрес не было. Разве что… после войны Астор вернулся в родное гнездо и забрал из деревни бастарда своего отца. Граф сделал нелюдимого парня камердинером и увез в новый замок.

Эйден непонимающе моргнул и нахмурился:

— Что же в этом странного? Решил искупить грех отца и поддержал кровного родственника.

— Блез, так звали того парня, слыл недалеким и порой проявлял признаки агрессии. Но после визита графа его словно подменили — он стал тихим и послушным, как щенок. А самого Астора Кюреля заподозрили в применении темных практик.

Эйден устало откинулся на спинку стула и потер глаза.

— Только некромагов мне не хватало кроме тех бед, что уже имеются… Стало быть, этот граф, как и король Эйшеллии, рвется в горы? Подозреваю, ему тоже нужен морион, пропавший из храма. Но отчего все полагают, будто он все еще в Гланселе?..

— Не могу знать, Ваше Величество, — вздохнул Ралф. — Мы облазили все горы вдоль и поперек, но так и не обнаружили следов камня. Разведотряды Адаларда не прекращают поиски со своей стороны гор. Но след мориона давно простыл.

Эйден опустил кулак на столик, и стоящий на нем пустой графин жалобно звякнул.

— Предвижу, что эта война и проклятая чума не прекратятся до тех пор, пока кто-нибудь из нас не найдет этот морион! Что представляет из себя этот дьявольский камень, раз за ним охотится столько магов?..

— Я пытаюсь это выяснить не первый год, — уныло сообщил Ралф, поднимаясь, чтобы оставить короля отдыхать. — Но некромаги тщательно оберегают свои секреты и не выдают тайн ни перед лицом смерти, ни даже под пытками. Страсть к тьме у них сильнее, чем воля к жизни.

— Ларец из моей сокровищницы прибыл? — Эйден вспомнил об еще одном немаловажном моменте.

— Так точно, Ваше Величество, — подтвердил советник. — Сегодня утром его под вооруженным конвоем доставили Бэтлтон. Вы полагаете, он нам пригодится?

Эйден запустил пальцы в волосы и на секунду прикрыл глаза.

— Не уверен… я уже ни в чем не уверен. Но хочу, чтобы эта вещь была рядом, если понадобится.

Ралф согласно покивал и мягко напомнил:

— Ваш покойный отец также отличался даром предвидения. Полагаю, Вам эти способности передались по наследству.

— Печально известно, что все предусмотреть невозможно, — вздохнул Эйден. — В противном случае мой отец не погиб так глупо. Подумать только, он сумел отразить набег заморских племен, предотвратил предательство, но утонул, не справившись с бурным течением.

— Последние годы вашего отца часто мучали судороги, — так же печально изрек Ралф, — но о его любви к плаванию до сих пор ходят легенды. Пристрастия довольно часто становятся причиной гибели. Порой, самые невинные из них.

Воспоминания об отце не отвлекли Эйдена от темы разговора. Он медленно кивнул и предупредил советника:

— Приглядывай за этим Кюрелем, его охота за морионом не должна помешать нам выиграть войну. Некромаг он или нет, но обязан принести клятву верности Шилдании и ее королю. Как бы мне ни хотелось вернуть графа обратно Адаларду, без помощи магов огня нам не обойтись.

— Как прикажете, Ваше Величество, — согласился Ралф и направился к двери. — Я прослежу за приготовлениями к приему важных гостей из Хартии.

Не дожидаясь, пока советник скроется из виду, Эйден окликнул его:

— Постой! Есть еще что-то, о чем мне стоит узнать перед приемом?

Ралф устремил свой взгляд в потолок и на секунду замешкался.

— Вместе с графом Кюрелем в Дейзиленд прибыла его супруга, — неохотно добавил советник. — Все остальные маги огня оставили семьи в Хартии.

— Страшно представить себе, что за жена может быть у некромага, — мрачно усмехнулся Эйден. — Если слухи правдивы, то графиня должна быть под стать супругу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы