— В том-то и дело, что нет, — отринул его предположение советник. — Астор Кюрель получил свой титул и достаточно большое имение в дар от Изидора за верную службу парламенту. До отправления в Шилданию вел уединенный образ жизни и залечивал раны, полученные в боях.
Ардо протяжно мяукнул, требуя своей порции воды. Он давно не был тигренком, но не утратил искренней привязанности к своему магу и сопровождал его не только в сражениях.
Эйден вылил остатки графина в миску тигра и задумчиво посмотрел на Ралфа.
— Что известно о характере и привычках графа — тебе удалось что-то разузнать? Прежде чем принимать его к себе на службу, я хочу быть в нем уверен. Ему можно доверять?
Ралф опустился на стул напротив короля и задумчиво уставился на Ардо. Пока тигр с жадностью пил воду, советник потирал подбородок указательным пальцем, перебирая в уме полученную информацию.
— О графе в северной части Хартии ходят нехорошие слухи, — ответил Ралф со скорбным выражением на лице. — В небольшом деревенском поместье, где он жил прежде, его считали чуть ли не дьяволом во плоти.
Эйден задумчиво провел ладонью по шерсти Ардо и издал легкий смешок.
— Эти домыслы чем-то подкреплены, или всего лишь досужие выдумки черни? В захолустной деревне у жителей мало развлечений, так почему бы не сделать из хозяина монстра…
Ралф покачал головой:
— Серьезных обвинений в его адрес не было. Разве что… после войны Астор вернулся в родное гнездо и забрал из деревни бастарда своего отца. Граф сделал нелюдимого парня камердинером и увез в новый замок.
Эйден непонимающе моргнул и нахмурился:
— Что же в этом странного? Решил искупить грех отца и поддержал кровного родственника.
— Блез, так звали того парня, слыл недалеким и порой проявлял признаки агрессии. Но после визита графа его словно подменили — он стал тихим и послушным, как щенок. А самого Астора Кюреля заподозрили в применении темных практик.
Эйден устало откинулся на спинку стула и потер глаза.
— Только некромагов мне не хватало кроме тех бед, что уже имеются… Стало быть, этот граф, как и король Эйшеллии, рвется в горы? Подозреваю, ему тоже нужен морион, пропавший из храма. Но отчего все полагают, будто он все еще в Гланселе?..
— Не могу знать, Ваше Величество, — вздохнул Ралф. — Мы облазили все горы вдоль и поперек, но так и не обнаружили следов камня. Разведотряды Адаларда не прекращают поиски со своей стороны гор. Но след мориона давно простыл.
Эйден опустил кулак на столик, и стоящий на нем пустой графин жалобно звякнул.
— Предвижу, что эта война и проклятая чума не прекратятся до тех пор, пока кто-нибудь из нас не найдет этот морион! Что представляет из себя этот дьявольский камень, раз за ним охотится столько магов?..
— Я пытаюсь это выяснить не первый год, — уныло сообщил Ралф, поднимаясь, чтобы оставить короля отдыхать. — Но некромаги тщательно оберегают свои секреты и не выдают тайн ни перед лицом смерти, ни даже под пытками. Страсть к тьме у них сильнее, чем воля к жизни.
— Ларец из моей сокровищницы прибыл? — Эйден вспомнил об еще одном немаловажном моменте.
— Так точно, Ваше Величество, — подтвердил советник. — Сегодня утром его под вооруженным конвоем доставили Бэтлтон. Вы полагаете, он нам пригодится?
Эйден запустил пальцы в волосы и на секунду прикрыл глаза.
— Не уверен… я уже ни в чем не уверен. Но хочу, чтобы эта вещь была рядом, если понадобится.
Ралф согласно покивал и мягко напомнил:
— Ваш покойный отец также отличался даром предвидения. Полагаю, Вам эти способности передались по наследству.
— Печально известно, что все предусмотреть невозможно, — вздохнул Эйден. — В противном случае мой отец не погиб так глупо. Подумать только, он сумел отразить набег заморских племен, предотвратил предательство, но утонул, не справившись с бурным течением.
— Последние годы вашего отца часто мучали судороги, — так же печально изрек Ралф, — но о его любви к плаванию до сих пор ходят легенды. Пристрастия довольно часто становятся причиной гибели. Порой, самые невинные из них.
Воспоминания об отце не отвлекли Эйдена от темы разговора. Он медленно кивнул и предупредил советника:
— Приглядывай за этим Кюрелем, его охота за морионом не должна помешать нам выиграть войну. Некромаг он или нет, но обязан принести клятву верности Шилдании и ее королю. Как бы мне ни хотелось вернуть графа обратно Адаларду, без помощи магов огня нам не обойтись.
— Как прикажете, Ваше Величество, — согласился Ралф и направился к двери. — Я прослежу за приготовлениями к приему важных гостей из Хартии.
Не дожидаясь, пока советник скроется из виду, Эйден окликнул его:
— Постой! Есть еще что-то, о чем мне стоит узнать перед приемом?
Ралф устремил свой взгляд в потолок и на секунду замешкался.
— Вместе с графом Кюрелем в Дейзиленд прибыла его супруга, — неохотно добавил советник. — Все остальные маги огня оставили семьи в Хартии.
— Страшно представить себе, что за жена может быть у некромага, — мрачно усмехнулся Эйден. — Если слухи правдивы, то графиня должна быть под стать супругу.