– Знаю, – тихонько произнес супруг, вызвав у меня недоумение. Когда это было видано, чтобы герцог Альбертсон соглашался со мной?! – Пойдем, нам не стоит опаздывать, – сказал он после того, как я сменила серьги.
– У нас еще есть в запасе немного времени, – возразила ему, но продела руку под подставленный локоть.
Мы спускались по спиральной лестнице, а сердце билось все сильнее с каждой новой преодоленной ступенькой. Меня глодало сомнение, что я смогу достойно вытерпеть весь этот вечер. В том, что Каталина не простит мне моих слов и попытается унизить перед всеми, даже не сомневалась. Поэтому следовало быть настороже. По пути следования в столовую, выстроившись в ряд, стояли вышколенные лакеи.
Я растерянно смотрела на огромный обеденный стол и, по меньшей мере, человек сорок смеющихся гостей. Стоило нам с Ральфом появиться, как все они устремили взгляды в нашу сторону. Некоторых из них я видела впервые, но с большей частью уже успела познакомиться на балу. Кто-то отвернулся, продолжая беседу, а кто-то с интересом разглядывал нас. Ральф, как ни в чем не бывало, словно его не заботило их чрезмерное любопытство, прошествовал к столу и собственноручно отодвинул для меня стул, а сам расположился по правую руку. С левой же стороны восседала леди Кэтрин.
Напротив занял место полноватый мужчина невысокого роста с пышными бакенбардами. На вид ему было около сорока лет. Я ничего не нашла в нем примечательного и, возможно, потеряла бы к нему и вовсе интерес, если бы он не повернул голову и не обменялся с хозяйкой этого дома, сидящей в торце стола, взглядами. Сильный озноб пробежался по спине, глаза расширились от страха, а краска сошла с лица, едва увидела на его левой щеке небольшой шрам в виде полумесяца. Не о нем ли рассказывала мне Таная при последней встрече? Для кого он собирал обо мне информацию?
– Оливия, что случилось? Тебе не хорошо? Ты так побледнела, – обеспокоенно прошептал на ухо Ральф, заметивший мое состояние.
– Кто это? – еле слышно отозвалась я, указав кивком в сторону темноволосого мужчины.
– Граф Пэнингем. Ты его знаешь? – на секунду мне показалось, что в его голосе послышалась тревога.
– Нет! Но он, похоже, рылся в моем прошлом, – Ральф ничего не ответил, но с такой силой сжал вилку, что костяшки пальцев побелели.
Я постаралась придать своему лицу беспечное выражение, хоть это было и нелегко, и продолжила наблюдать за графом Пэнингемом. Однако на другом конце стола раздался заливистый смех Каталины и, повернувшись к ней, обнаружила, что та смотрит на меня. Я вопросительно приподняла бровь:
– Прошу прощения?
– Ваша светлость, Вы человек новый в нашем обществе. Не расскажите ли о своей семье? – на ее лице сияла злорадная улыбка.
– Боюсь, мне нечего рассказывать, – я осторожно подбирала слова, догадываясь, что этот вопрос был задан неспроста. – Мои родители умерли…
– Бедняжка… – проговорила незнакомая женщина.
– Ох, простите, Ваша светлость, мою бестактность. Наверное, Вам нелегко пришлось до встречи с герцогом? – в голосе Каталины прозвучало фальшивое сочувствие.
– Все в прошлом теперь, – вмешался в наш разговор Ральф, накрыв мою руку своей, вызвав тем самым у красавицы недовольный блеск в глазах.
– У Вас совсем никого не осталось из родных? – продолжила нападки герцогиня Элджертон.
– Дядя по материнской линии.
– И какой же была ее девичья фамилия? – не унималась Каталина.
– Кроун, – сухо бросила в ответ, догадываясь, чего она добивалась. Вот только не замучает ли ее отдача?
– В империи полным-полно Кроунов, но в наших кругах не слышала никого с такой фамилией, – задумчиво произнесла красавица, отрезая кусочек лососины.
– Граф Макинли, – ответил за меня Ральф, и мне захотелось убить его в тот же момент.
«Ну кто тебя просил?!» – едва не взвыла в голос.
– Граф Макинли Ваш дядя? – серые глаза герцогини удивленно расширились и стали похожи на фарфоровые блюдца из кофейного набора.
– Да! – с вызовом проговорила я, предполагая, что сейчас начнется.
– Это часом не тот, который женился на графине Макинли? – сладко пропела Каталина, изображая из себя саму невинность.
– Точно… он самый, – подхватил кто-то вслед за ней, не дожидаясь моего ответа.
– Ваша светлость, поделитесь секретом: как ему удалось получить право на ношение титула? – проговорил немолодой мужчина, поправив на носу круглые очки.
– Одним можно все, а другим – ничего! – разъяренно выпалила темноволосая женщина, касаясь рубинового ожерелья, украшавшего ее шею, привлекая к себе тем самым всеобщее внимание.
– Для некоторых, похоже, законы в нашей империи не писаны! – надменно высказалась еще одна представительница аристократии. Тем временем как мне хотелось провалиться сквозь землю, на алых губах красавицы сияла победоносная улыбка. Видимо, именно этого она и добивалась. Супруг ободряюще сжимал мою руку, не позволяя совершить опрометчивых поступков, а моя свекровь сидела тише воды, ниже воды. Видимо, боялась, что зацепят и ее ненароком. Хорошая, однако, тактика!