Читаем Жена проклятого князя полностью

– У тебя есть девушки на примете? Кого можно быстро обучить? И кто не будет болтать лишнего? И сразу оговори, что секс только по согласию! Потому что я хочу сделать из этого бизнес. Открыть школу, где обучать девушек быть гувернантками, экономками, управляющими…

– Женами и любовницами, – закончила за нее Жозефина, задумчиво рассматривая Матильду. – Да, именно о таких школах в Новом Свете они и рассказывали. Теперь я знаю, откуда у тебя все эти знания. Смешно, здесь во Франкии считают, что второй материк отстал от нас, а оказывается, все наоборот. Знаете, ваша светлость, я уверена, у вас все получится. Итак, эскорт? Партнеры? – Она протянула ладонь.

– Равноправные партнеры.


Выйдя из «Дома сбывшихся желаний», Матильда поймала извозчика, села в коляску и внезапно задумалась, а куда же ей ехать? Домой не хотелось, дома ее ждали сплошные проблемы – ремонт не закончен, денег нет, что делать с семью девицами прямо сейчас – совершенно непонятно. То есть Матильда понимала, что хочет получить в итоге: высшее учебное заведение для девушек, где их обучат основным наукам, манерам, законам и всему, что нужно для самостоятельной жизни. Причем часть сможет работать – кто гувернантками, кто в эскорте, а часть – выйти замуж и стать мужьям достойными помощницами. Она даже понимала, с чего нужно начать: с помещения, учителей и учебного плана. Вот только опять все упиралось в деньги! Чертовы деньги! Какой смысл быть княгиней, когда у тебя в кармане ветер?!

– Так куда едем, мадам? – Кучеру пришлось повысить голос, чтобы Матильда его услышала.

– Едем… – она вздохнула и с тоской глянула за окно. Вот какой смысл быть юной красоткой, если она может думать только о делах и ответственности? Она молода, она прекрасна, умна и очаровательна, она – княгиня! И ей срочно надо развеяться и переключиться! Вот только где и как? Она ровным счетом ничего не знает о Брийо! – А скажите-ка, любезный, есть в Брийо место, где благородная дама может поужинать и послушать музыку?

– Так это… кондитерская, мадам?

– Нет, кондитерская не годится. – Матильда поморщилась при мысли о пирожных и дамском гадюшнике. – Место, где можно повеселиться.

– Ресторация, мадам? Я могу отвезти вас в лучшую ресторацию Брийо, «У черных лебедей», там прекрасная кухня.

– А ходят ли по ресторациям дамы без шевалье? И играет ли там музыка?

– Музыка? Не-е… Так это, разве ж вы… – У кучера от слома шаблона зачесалось в затылке, и он поскреб его загрубелой лапищей, при этом смешно наморщив лоб. – Может, вам к испалийцам, мадам? Не сказать, чтобы там собиралось высшее общество, но вот музыка и танцы – всегда! И вина у них хорошие, мадам. Ежели прикажете…

– Прикажу! Поезжай к испалийцам, любезный. Это ресторация?

– Таверна, только совсем не такая, как наши или романские. Называется «Каза Эстебано», – кучер неодобрительно покачал головой, – там благородные господа изволят кутить. Может, все же «У черных лебедей»?

– В «Каза Эстебано»!

Матильде отчаянно хотелось музыки, танцев и хоть посмотреть на горячих испанских кабальеро. В конце концов, она молода и свободна, в ридикюле у нее десяток золотых, имеет она право хоть разок расслабиться?!

Чувству вины от того, что она собирается полученные от Жозефины десять золотых потратить на развлечения, а не оплату ремонта, закупку продовольствия или раздачу долгов, Матильда велела сдохнуть и не показываться до завтра. А завтра она обязательно придумает что-нибудь. И завтра же скажет Леграну про девушек… О боже, что он скажет в ответ – даже не хочется предполагать! Но все это будет только завтра, а сегодня она немножко развеется, вот.

– Здесь рядом испалийское посольство. – Кучер указал на строгое здание с фасадом из белого мрамора и статуями быков по обеим сторонами от ворот. – Если вам угодно, я могу дождаться вас. Всего один серебряный франк.

Они как раз почти подъехали, и Матильда отметила, что на улице близ типичной испанской асиенды с плоской крышей и беленым, увитым диким виноградом фасадом стоит четыре свободные коляски. И это – не считая пяти частных экипажей (с гербами или просто именами на дверцах, как у Леграна) и изрядного количества верховых лошадей в конюшне.

– Разве тут сложно нанять коляску? – спросила она, прежде чем выйти.

– Просто, мадам, но дорого. Здесь с вас запросят три франка.

– Сговор?

– Ну что вы, мадам, – вздохнул извозчик, косясь на здоровенного, бандитского вида детину на козлах ближайшей свободной коляски. – Все законно.

– Лицензия?

– Она самая. – Извозчик вздохнул еще тяжелее. – Так мне дождаться вас, мадам?

– Дождись. На тебе полфранка. И если я не выйду через два часа, зайди и спроси меня. А если меня не будет в таверне, поезжай к мсье Товилю, имперскому нотариусу, и скажи ему, что у его клиентки проблемы. Он с тобой расплатится.

– Конечно, мадам! Спасибо, мадам! – Извозчик повеселел, когда ему в ладонь упала серебряная монета. – Позвольте, я помогу вам спуститься!

Матильда позволила, почему бы и нет? Прыгать в длинной юбке не слишком-то удобно. Тем более под любопытными взглядами кучеров, прохожих и усатого, одетого а-ля тореадор швейцара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки Мидгарда

Похожие книги