Читаем Жених по заказу (СИ) полностью

Но сейчас, когда стрелки часов с непоколебимой настойчивостью неслись к отметке с цифрой два, Гермиона вновь стала сомневаться в своём решении. И чем ближе минутная стрелка приближалась к заветной цифре, тем больше таяла уверенность Гермионы в том, что она поступает правильно.

Чтобы хоть как-то отвлечь себя и убить оставшееся время, Гермиона с неподдельным рвением уже третий раз распаковывала и упаковывала чемоданы, проверяя, всё ли на месте. В результате её бессмысленных манипуляций ранее аккуратно сложенные вещи превратились в бесформенную груду тряпья, в котором быстро что-либо найти не представлялось никакой возможности. От жестокого надругательства последний чемодан спас раздавшийся телефонный звонок. Вскочив на ноги, Гермиона кинулась в гостиную, где на журнальном столике надрывался старый алебастровый телефонный аппарат, купленный Гермионой на барахолке пару лет назад. Сняв трубку, она услышала приятный женский голос:

— Мадмуазель Грейнджер, заказанное вами такси до вокзала прибыло.

— Хорошо, я спускаюсь, — на одном дыхании произнесла Гермиона. Прижав трубку к груди, будто бы та была самой дорогой для неё вещью, она прикрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями.

— Всё. Будет. Отлично, — уверено произнесла она, выделяя интонацией каждое слово. — И мне не стоит волноваться по этому поводу. Самое страшное, что может со мной произойти, — это только то, что я опоздаю на поезд, если сию же минуту не выкину всякие глупости из головы и не начну собираться! — прикрикнула она на себя.

Прижав телефонную трубку к уху, Гермиона свободной рукой открыла записную книжку в поисках номера швейцара.

После нескольких длинных гудков трубку сняли, и на том конце провода послышался сухой голос мистера Нормонта. Поприветствовав его, Гермиона в нескольких словах объяснила, что её не будет некоторое время. И оставила координаты, по которым с ней можно будет связаться, если что-нибудь случится.

Внимательно выслушав наставления Гермионы, мистер Нормонт прогнусавил дежурное: «Не стоит беспокоиться. Я обо всём позабочусь», — и, поинтересовавшись, не нужно ли ей помочь с багажом, предложил свои услуги.

Гермиона без колебаний согласилась. А когда же в руке мистера Нормонта хрустнула десятиевровая банкнота, он совсем расчувствовался и, улыбаясь в тридцать два зуба, пожелал Гермионе не только приятного пути, но и скорейшего возвращения.

Наблюдая через машинное стекло за удаляющейся многоэтажкой, Гермиона глубоко вздохнула. Чем дальше такси уносило её от дома, тем больше крепла её уверенность в том, что она поступает правильно. И хотя Гермиона по-прежнему продолжала считать свой поступок безумным, но мысль о том, что каждый человек хотя бы раз в жизни должен совершить нечто подобное, чтобы потом, в старости, сидя холодными зимними вечерами у камина и потягивая стаканчик глинтвейна, вспоминать об авантюрах молодости.

От мыслей Гермиону отвлёк Живоглот, которому порядочно надоело сидеть в дорожной сумке. Недовольно заурчав, он начал переминаться с лапы на лапу и тыкаться мордой в затянутое сеткой окошечко, пытаясь выбраться наружу.

— Глотик! — прикрикнула на него Гермиона. — Немедленно прекрати, мы уже почти приехали. — Но Живоглот, не обращая на слова Гермионы никакого внимания, продолжал драть обивку сумки когтями. — Глотик, ну пожалуйста, успокойся! Обещаю: как только мы сядем в поезд, я тебя выпущу, — умоляющим тоном попросила она.

Отвлёкшись от своего занятия, Живоглот поднял голову и пристально посмотрел на Гермиону, будто бы проверяя, серьезно та говорит или нет, после чего, неопредёлённо хрюкнув, свернулся калачиком и, прикрыв глаза, задремал.

— Ничего себе! — изумился водитель, наблюдавший за всей этой картиной в зеркало заднего вида. — Да он у вас, никак, дрессированный!

— Ну, что-то вроде этого, — ушла от прямого ответа Гермиона. — Нам ещё долго ехать? Мы не опоздаем? — поинтересовалась она, с нетерпением поглядывая на часы. До отправки поезда оставалось чуть более получаса.

— Не волнуйтесь, мадмуазель, через пятнадцать минут будем на месте, — сообщил мужчина.

Как он и обещал, до вокзала они добрались вовремя.

Пройдя регистрацию и получив довольно подробное указание о местонахождении поезда, Гермиона погрузила свой багаж на тележку. Поставив сумку с Живоглотом сверху, она проверила, устойчиво ли та закреплена. Удостоверившись, что всё в порядке, Гермиона направилась ко второй платформе, с которой через двадцать минут должен был отправиться скорый поезд Париж — Лондон.

У вагона Гермиону встретил приветливо улыбающийся проводник, который с неподдельным оптимизмом сообщил, что её багаж слишком велик и его не рекомендуется проносить в купе, а следует сдать в грузовой отсек, для всеобщего удобства, конечно.

Гермиона поначалу пыталась сопротивляться — бежать на другой конец платформы ей совершенно не хотелось — но мужчина оказался довольно настойчивым, и после нескольких минут споров Гермиона сдалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену