Читаем Женись на мне до заката полностью

Холодная вода вернула Вайолет в реальность. Выйдя из маленького бассейна, она посмеялась над собой. Теперь Вайолет трезво смотрела на вещи. Ей не требовалась любовь Моргана; она стремилась лишь к тому, чтобы он заключил с ней соглашение о партнерстве и рудник отца перешел по наследству к ней и братьям. После того как Морган признал, что она действительно является Вайолет Митчелл, они вроде как поладили. Но потом их отношения почему-то снова ухудшились. Вайолет хотела исправить это, и ей нужно было немедленно придумать план спасения своей семьи. А что, если попросить Моргана погасить их кредит, а они потом постепенно выплатят ему долг? Но сумеет ли Вайолет уговорить его пойти на такой шаг? Впрочем, он сам признавался, что у него золотое сердце. Но она не могла заговорить с ним на эту тему сейчас, когда они находились в натянутых отношениях. Вайолет решила больше не спорить с Морганом, хотя для этого ей придется отклониться от советов тети Элизабет. Вернувшись в дом, она отцепила ширму, чтобы та не мешала двигаться возле кровати. Сев на край постели, Вайолет стала расчесывать волосы. Сегодня ей очень хотелось бы спать в ночной рубашке. Но может ли она позволить себе это в присутствии Моргана?

Вернувшись в дом, он окинул Вайолет взглядом.

– Вы не стали мыть голову? – спросил он.

Она слегка покраснела. Вайолет не мыла голову потому, что не хотела, чтобы Морган снова расчесывал ей спутанные волосы. Его близкое присутствие смущало ее.

– Я стараюсь не мыть голову так поздно, потому что если я заплету влажные волосы и лягу спать, то завтра они будут волнистыми, – объяснила она.

– Так вы не заплетайте косы и дело с концом.

– У меня есть привычка заплетать их перед сном, чтобы они не мешали.

– Вообще-то это правильно, учитывая, что вы во сне сильно ворочаетесь.

Вайолет была ошеломлена его наблюдениями. Неужели Морган следил за ней по ночам?

– Откуда вы знаете? – вырвалось у нее.

– Я заметил это во время поездки, когда вы спали, а я охранял лагерь.

Ах, вот оно что! Она вздохнула с облегчением, но тут Морган добавил:

– А еще вы разговариваете во сне.

Вайолет ахнула. Она была уверена, что такого не могло быть, но ей не хотелось вступать с ним в очередной спор, поэтому она прикусила язык и отвернулась от Моргана. Его обнаженная грудь все еще смущала ее. Почему он до сих пор не надел рубашку? Впрочем, возможно, Морган решил сначала искупаться после работы, а потом уже одеться и сесть за стол, как это было вчера.

Морган вышел из дома, и Вайолет некоторое время смотрела в огонь, горевший в печи, стараясь успокоиться.

Нельзя допускать, чтобы этот мужчина так сильно волновал ее. Постепенно к ней вернулось душевное равновесие, и Вайолет даже сумела улыбнуться Моргану, когда он вернулся в дом. Она сразу заметила, что он накинул рубашку.

Морган поставил на стол ужин, подложив под горячие горшки полотенце. Увидев это, Вайолет едва сдержала улыбку. В одном горшке было мясо под соусом, а в другом – морковь, тушенная в сливочном масле. Затем он выставил на стол свежий хлеб, от которого исходил невероятный аромат. Вайолет догадалась, что Морган испек его, должно быть, пока она вчера спала.

Они сели за стол и приступили к трапезе.

– Кто такой Элиот? – неожиданно спросил Морган, и Вайолет едва не поперхнулась.

Неужели она действительно разговаривала во сне? Должно быть, Вайолет была сильно измотана… Во всяком случае, Софи, с которой Вайолет много лет жила в одной комнате, никогда не говорила ей ни о чем подобном.

Морган выжидающе посмотрел на нее.

– Элиот – английский лорд, – откашлявшись, сказала Вайолет. – Я вам как-то о нем говорила. Это человек, за которого я собираюсь выйти замуж, когда вернусь в Лондон.

– Он уже сделал вам предложение?

– Нет, не успел. Начало светского сезона с его бесконечной чередой балов и визитов совпало с моим отъездом в Америку. Я с нетерпением ждала своего первого в жизни сезона в течение многих лет и до сих пор не могу поверить, что пропустила его. Как жаль! Я обожаю танцевать! Лорд Элиот оказывал мне знаки внимания и даже нарушил ради меня правила этикета. Он был обаятельным и жизнерадостным! Кстати, он сказал мне, что ищет невесту. Если бы я осталась в Англии, он непременно сделал бы мне предложение. Но, к несчастью, вместо того, чтобы веселиться и наслаждаться жизнью, я приехала сюда решать проблемы, возникшие у нас из-за неосмотрительности отца!

– По-вашему, Чарли виноват в том, что умер?

– Нет, конечно, нет!

– И все же, судя по всему, вы вините отца в своих бедах, – пожав плечами, промолвил Морган. – А этот Элиот, которому вы собираетесь заплатить за то, чтобы он женился на вас, выглядит полным идиотом.

– Я же говорила, что в аристократической среде принято, чтобы девушки выходили замуж с приданым. Вы просто ничего в этом не понимаете! Сделайте нам обоим одолжение, постарайтесь молчать до конца ужина!

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги