Читаем Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 полностью

— Что это с нас там сыплется? — прозвучало в тишине, как гром среди ясного неба.

На листе ближайшего дерева стоял маленький фей, стройный юноша с золотистыми волосами. Его лик, как и вся фигура, светился. Травянистую тунику подпоясывал вьюн. За спиной прозрачные стрекозиные крылышки.

— Кто ты? — спросил Венди.

Фей поклонился, коснувшись изящной рукой лба.

— Эсмаил Эбен Ли.

— Это что, название какой-нибудь настойки? — ляпнул Венди невпопад, я ткнул его в бок.

— Прошу прощения за моего друга, он не ведает, что творит его язык.

— Я ведаю.

— Заткнись!

— Извинения приняты, — раскланялся фей, и с его крылышек посыпалась светящаяся пыльца.

— Ты видел? — шепнул мне друг.

— Ну еще бы.

— А кто вы такие будете? — спросил новый знакомец.

— Мы-то…

— А мы заблудились, — подсказал Венди. — Шли-шли, и вдруг бах! Незнакомые места.

— Вы охотники?

— Нет. — Внутренний голос подсказал, что охотников тут не любят.

— Это хорошо.

— Что же тут хорошего? — спросил неугомонный Венди. — Те-то наверняка знают эти места, как свои пять пальцев — не заблудились бы.

— Наши владения священны, да не прольется кровь под сенью этого леса!

— А зачем же у тебя лук за спиной?

— Ах это… — Дивное существо достало из-за спины затейливо изогнутый лук, а из колчана стрелу и неторопливо наложило ее на тетиву. — Это для того, чтобы поприветствовать незваных гостей.


Лес вокруг вспыхнул десятками огней. Все ближайшие ветки были усыпаны фейками, направившими на нас стрелы. Не успел я подумать, что делать, как стрелы сорвались с десятков, если не с сотен луков, и нас накрыла волна…

Вначале была тьма…

С трудом я разлепил глаза и осмотрелся вокруг. Во-первых, стало ясно, что убивать нас никто не собирался, по крайней мере, пока — видимо, наконечники стрел были намазаны снотворным… что же касается урона от самих стрел… я чувствовал себя игольной подушкой после извлечения этих самых игл. А во-вторых, пока мы спали, нас подвесили в сетях. Подвесили! Земля качалось внизу. Над лесом мерцали звезды, полянку под нами усеивали цветы. Но самое занимательное располагалось на деревьях. Подвесные ажурные мостики, перекинутые от одной ветки к другой, от одного дерева к другому. Террасы украшали голубые и розовые цветы полунника, изливающего бледный свет. Фейки грациозно скользили по мосткам, касались лепестков полунника, чтобы погасить или зажечь свет. Я невольно залюбовался красотой открывшегося передо мной мира, чарующего и загадочного. Заставляющего забыть о своем шатком положении… Механизм, что удерживал сетку на весу, крепился к высокой ветке большого дерева, конец веревки обматывался вокруг ствола. Конструкция явно была рассчитана на человека.

С обеих сторон от меня висело по сетчатому мешку, в которых болтались мои талахари.

— Венди, Эсмирато, вы целы?

— Разбуди меня на рассвете, прикоснувшись губами к щеке…

— Я тебя сейчас пинком под зад разбужу! — рявкнул я на еще не проснувшегося друга и ущипнул его за свешивающуюся из дыры ногу.

— Твою… демона! — подскочил Венди и запутался в сетке. — Какого?..

— Как обычно несдержан на язык, — прокомментировал Эсмирато, спокойно сидя в своем мешке, сложив крест на крест руки и ноги. Потрясающее самообладание — он в ловушке, болтается над землей, а ему хоть бы что! Мне бы так.

— Ну и чего теперь? Как ты и предрекал — все пошло не так, — попенял я Венди.

— Я не предрекал. Просто нужно быть готовым ко всему, — выпутавшись из сетки и чинно усевшись внутри нее, ответил он. — Когда идешь неизвестно куда, готовься неизвестно к чему.

— Какая глубокая мысль! А теперь-то что делать? Может у тебя и на этот счет есть идея?

— Может и есть, да только…

— Тсс… за нами следят, — предостерег Эсмирато, кивнув на часовых, пялящихся на нас с деревянных возвышений.

Один из них шепнул что-то приятелю и тот взвился в воздух и улетел, видно, спешил передать сообщение о том, что мы очнулись. И в самом деле, через четверть часа явилась делегация во главе с важно вышагивающим престарелым феем, облаченным в мантию с длинными рукавами, свисающими до самой земли. Весь облик старца с высеребренными волосами и бородой был величав. Его сопровождали феи, среди которых мельтешил и Эбен Ли. Старец взошел на помост, сделанный с не меньшим изяществом и мастерством, чем кружевные мосты и террасы. Прочистив горло, он обратил на нас хмурый взор.

— Почто вы пришли сюда, незнакомцы?

— Вы хотели спросить «зачем»? — поправил я.

— Споришь со старейшиной? — Один из стражей на возвышении ткнул меня копьем.

Не сильно то и больно…

— Откеля тебе известно мурдроанское наречие? — заинтересовался старец.

— Мне оно неизвестно.

— Ты на нем глаголешь.

— Я? — искренне удивился.

— Это язык фей, — шепнул мне Венди. — Настойка, что я варил… оно для этого… понимать язык… мур… как его там…

— Почему раньше не сказал? — Выходит, я на нем и говорю, раз меня понимают?

— Не сказал, потому что ты снова бы заладил о разрушающей мой разум связи с духом.

— Так это он тебе рецептик подкинул?

— Лучше бы спасибо сказал, чем ставить это в укор!

— Скажу, если будет за что.

Старейшина прокашлялся, возвращая наше внимание.

— Я вам не помешамши?

Перейти на страницу:

Похожие книги