Читаем Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 полностью

Цветы полунника горели повсюду. Теплый золотистый свет сменял приглушенный зеленый. Тень от листвы рождала ощущение таинственности леса и его маленьких, быстрокрылых обитателей. Сегодня было особенно… многофейно?! Маленькие красавицы с длинными золотыми волосами и зелеными глазами, обряженные в легкие платья, похожие на лепестки цветов, кружились в воздухе. Но едва я бросал на них взгляд, как они тут же застенчиво разлетались и прятались. Любуясь прелестью Золотой рощицы, сердцем леса, я на мгновение позабыл, что я тут вовсе не в гостях. Крошечные стражи, под предводительством Эбен Ли, неустанно следили за нами. Мне казалось, я вижу среди листвы блеск наложенных на тетиву стрел…

Не сразу я увидел старейшину. Он стоял на террасе величаво возвышающегося дуба и задумчиво поглаживал окладистую бороду. Рядом с ним был рыжеволосый фей в желтых одеждах и пристально на меня глядел.

— Пожалуйте отужинать, — пробасило у меня над ухом.

В воздухе, с достоинством неся свое упитанное брюшко, порхал фей в поварском колпачке. На полянке был накрыт «стол». Лесные ягоды — темно-синие, ярко-красные, оранжевые — горкой возлежали на импровизированных тарелочках из листьев. Салат из кореньев. Маринованные грибы в деревянных плошках. Рыба, запеченная в глине. От всего этого великолепия закружилась голова. Вернее, она, скорее всего, закружилась от голода… Со вчерашнего дня во рту ни крошки. Венди уже жевал какую-то травинку с видом истинного гурмана. Эсмирато же отнесся к предложенной пище с недоверием, не торопясь преступить к еде.


— Что это? — присел я к пиршественному «столу».

— Еда, — ответил друг.

— Это-то я вижу, но… — Я заметил с каким удивлением феи глазеют на уплетающего за обе щеки Венди, который не постеснялся обобрать и торчащую из собственного венка бруснику. — Умерь аппетит. Они, похоже, думают, что божеству не стоит столько жрать!

— Я голодный.

— Ты дурень! — Хотя спорить с ним желания не было. Было желание поесть. Мало-помалу к трапезе присоединился и Эсмирато.

— Хашара башара найс, — произнес старейшина со своей террасы, беседуя с рыжим феем.

— Чего? — не понял я, отведав несколько блюд.

Венди откупорил заветный пузырек.

— Действие настойки кончается. На, подкрепись, — протянул он мне зелье.

— …в самом приглядном виде, — стали проясняться слова старейшины.

Рыжий юноша скривился, придирчиво меня разглядывая.

Я приметил кружившегося неподалеку Эбен Ли.

— Милейший, — обратился к нему, чувствуя приятное опьянение от настоечки, — а кто этот рыжий?

Внук старосты прямо в воздухе отвесил учтивый поклон, будто не по его вине мы целые сутки торчали в яме со зверюгой.

— Староста яблоневых фей.

— А чего он на меня так таращится, как на товар в лавке?

— Так именно за тем и пришел. Выкупить вас хочет.

— Как?

Эбен Ли вновь поклонился и отлетел подальше, давая понять, что разговор окончен.

Венди подавился грибом под моим взглядом.

— Слышал? Этот седой финик хочет нас продать!

Эсмирато чинно вкушал ягоды, словно и не слушал.

— Ну нет, не собираюсь тут сидеть и ждать пока…

— А чего ты кипятишься? — с полнейшим безразличием на лице поинтересовался Венди. — Какая разница у финиковых или у яблоневых фей в яме торчать.

— Да в том-то и дело, что ни в какую яму я больше не вернусь. Как там Врата? Сейчас они очень удивятся, — глядя на фей-стражей сжал и разжал я кулак, готовясь выпустить силу.

— Не удивятся. Врата со вчерашнего дня закрыты напрочь.

— А ты постучи, иначе я постучу.

— Ну и постучи.

— Ну и постучу. — И по вполне конкретной башке. Да чего с ним спорить? — Кто у вас тут главный? — вскочил я, обратившись к ближайшему фею. — Ах, да… Вента! — Старичок посмотрел на меня с недоверием, будто только что увидел. Стражи напряглись. — Я только спросить хочу. — Старейшина махнул рукой, давая отбой охране. — Что за торги?

— А что за торги? Никаких торгов.

— Ваш внучок уже все выложил!

Вента кинул неодобрительный взгляд на Эбен Ли, тот опустил глаза.

— Так вот… хочу знать какие расценки… Я предложу больше! — не стал я ходить вокруг да около. — Я принц Саразийской Империи… Кармаэль Шо-Вириен ви Миргард. Наследный принц, имейте в виду! Так что предложил рыжий?

— Это не рыжий, а великий старейшина Шакта Ма! — подсказал кто-то из фей.

— Угу, так что предложил Великий Рыжий Шакта Ма? Я дам больше!

— Корзинку орехов.

— А я дам… Что? Как корзинку? Одну корзинку за целого меня?

— Орехи инта не растут в нашей роще, а они нам нужны.

— Но это же не повод продавать так дешево! — У меня даже запал торговаться исчез. — Это несерьезно!

— Он в самом деле тот, кто вам нужен? — спросил финиковый старейшина рыжего. Юноша, сложив руки на груди, горделиво кивнул. — Его одного? — Тот снова кивнул. — И за него корзинку орехов, — обрадовано заключил Вента.

— Возьмите хотя бы две… — без энтузиазма предложил я, возвращаясь к пиршественному столу.

Венди снова сидел на выложенном из камней троне и три фейки обмахивали его маленькими опахалами.

— А ты неплохо устроился.

— Не жалуюсь, — попивая коктейль из древесного кубка, согласился он.

Перейти на страницу:

Похожие книги