— Ты… Ты говоришь на саразийском?!
— О, это длинная история, но я попробую ее рассказать. В давние времена мой народ жил в яблоневом саду. Что там были за яблоки! Медовые, наливные. Феи неустанно ухаживали за деревьями, и каждый год те давали щедрый урожай. Яблоки были нашей пищей, а яблони — домом и святыней. Но однажды налетела страшная буря, она была ужасающей! Казалось, что земля и небо поменялись местами. Когда ветер стих, рощу накрыл густой туман. Он был бел, как молоко, и непрогляден. Три дня и три ночи он висел в нашем саду, а когда рассеялся, оказалось, что яблочки почернели и опали. Деревья больше никогда не плодоносили, как бы мы не старались вернуть их к жизни. Сад умер. Та же беда случилась и у финиковых фей в их финиковом саду. Наш старейшина не знал, что делать, как быть дальше. Феи не могут жить без деревьев — они наш кров и пища. Однажды к нам, яблоневым феям, явился человек. До этого времени мы никогда не видели людей, для нас они были только сказками, существами из другого мира. Нам он удивился не меньше, чем мы ему. Вначале мы друг друга не понимали, но потом старейшина нашел выход… Человек рассказал, что буря — начало наших бед и несчастий — была необыкновенной, что она переместила наш сад в другой мир, мир, где наши яблони, питающиеся магией южного ветра, не могут расти. Он дал нам мешочек семян и посоветовал посадить. И вскоре наш сад превратился в ореховую рощу. У нас снова появился смысл жизни. Но орехи были не простыми, они обладали удивительными свойствами. И, похоже, человек, давший нам семена, знал об этом. Через некоторое время он пришел снова и принес рецепт, который раскрыл самую сущность орехов.
— Орехов инта? — осмелился я спросить. Старейшина кивнул. — Но что в них такого необычного?
— Ты все увидишь сам, когда придет время, — отпил из фарфоровой чашки Шакта Ма. Кто ему принес чай? — Угощайтесь. Ягодный. — Указал он на чашку, которая оказалась на подносе прямо передо мной. Откуда?
Я сделал глоток. Точно. Ягодный.
— Почему же у финиковых фей нет ореховой рощи?
— К выращиванию деревьев у них совсем другой подход. Да у них ко всему другой подход, — улыбнулся Шакта Ма, видимо, каким-то своим мыслям. — Но они никогда не приготовят из орехов инта то, что готовим мы.
— А что же вы такое готовите?
— То, зачем ты пришел, Кармаэль Шо-Вириен.
— Так вы знаете, зачем я пришел?
— Тот человек, который много лет назад явился в наш мертвый сад, был твоим предком. У нас с ним что-то вроде соглашения. Раз в несколько десятков лет к нам приходит его потомок за волшебным порошком — пыльцой фей.
— Значит, вы меня ждали. Почему же тогда финиковые феи бросили нас в яму?
— Они мстят. Думают, что мы намеренно не раскрываем секрета, как им вернуться в свой мир. Но мы не знаем, чем им помочь.
При чем же здесь я?
— А вы, выходит, смогли вернуться?
— Да, но мы продолжаем ухаживать за Ореховой рощей, только мы невидимы для этого мира.
— Невидимы? Но я тебя вижу.
— Потому что я страж Врат Шаоса и стою на границе двух миров. А понимать твой язык мне помогает хрустальный шар.
— Так ты знаешь про Врата Шаоса… Значит, они близко.
— Не так близко, как ты думаешь.
— Все равно неясно. Как же мы попали в Золотую рощу, если нужно было в Ореховую?
— Финиковые феи умеют направить по ложному пути, запутать. Не бери в голову, теперь-то все хорошо.
— Все хорошо, да не очень, — нахмурился я. — Они переманили на свою сторону моего талахари.
— Не беда. Ты сможешь добраться и один.
— Но у меня все еще нет последнего компонента.
— Посмотри в сахарнице.
Я открыл крышку фарфоровой посудины. Внутри лежал мешочек.
— Это и есть пыльца фей?
Я было потянул за ленточку, чтобы взглянуть на столь необычный ингредиент…
— Не надо. Откроешь, когда придет время, — остановил меня Шакта Ма.
Чего это он заладил про время?
— Что ж, мне в самом деле пора. Если ты не хочешь добавить еще что-нибудь.
— Я — нет, — усмехнулся старейшина, который ну никак на старейшину не был похож.
— Вы ведь были там, на встрече с моим пра-пра…дедушкой… Сколько же вам лет?
— Меньше, чем ты думаешь и больше, чем на самом деле.
— Чего? — Что за ерунду он болтает?
— Мне не пора, это вам уходить…
Слова как-то странно путались в голове, растягивались и удалялись.
…
— Так я не понял… — распахнул я глаза и посмотрел на Эсмирато, который в свою очередь пялился на меня. Мы сидели на полянке; куда-то подевалась и палатка, и фей. — Чего это сейчас было?
— Ягодный чай, — отозвался кэшнаирец.
— А где Шакта Ма?
— Полагаю, там же, где и палатка.
Я поднялся на ноги и отряхнул сор с одежды.
— Великий Рыжий…
В траве сиротливо лежал мешочек, я взял его.
— Идем, надо покончить с этим делом раз и навсегда.
Глава 28 Врата Шаоса
Любое важное и не очень дело начинается с решения и решительности. Я решил и был полон рвения — наконец-то длинный путь подходил к концу! — но, конечно, пришлось все отложить…
— У нас нет карты. И вещей. Нужно за ними вернуться. И за оружием.
— К феям?
— К феям.