– Я тоже скучал по нему, Алис, – серьезно ответил отец ее второго ребенка. – По вам двоим. По этому замку тоже. Настолько, что чуть не разрушил всю конспирацию и не полетел к вам навстречу, расправив свои крылья, чтобы оказаться рядом скорее, а не тащиться верхом на четвероногом животном. Но сама понимаешь, тогда бы не прошло и месяца, чтобы весь мир не узнал, где живет моя любовь. Это сделало бы меня уязвимым, а тебя и сына подвергло бы опасности.
– Да, у нас с тобой все сложно. И здесь жить нам с Дариаром опасно, и вообще нет такого места, где ты был бы за нас спокоен.
– Это так. Но мы справимся. Время подскажет решение проблемы, уверен в этом.
На следующее утро Алиса проснулась и оказалась, по заведенному обычаю, одна в своей спальне. Она неспешно привела себя в порядок, оделась и спустилась в столовую. Завтрак был готов, но хозяина нигде не было видно. Справилась о его месте пребывания у слуг, и ей доложили, что господин закрылся в своем кабинете с управляющим, чтобы выслушать его доклад.
– И давно они там? – уточнила Алиса. – Странно. Что особенного могут обсуждать столько времени? Пойду, пожалуй, напомню, что завтрак остывает.
Когда она подходила к кабинету, управляющий только-только из него собрался выходить. Они столкнулись с ним в дверях. Посторонившись, этот дородный мужчина с уважительным поклоном уступил ей дорогу. Алиса вошла в кабинет и сразу же заметила, что Кардоргон не спешил покинуть кресло за столом, сидел с задумчивым видом и посматривал за окно на падающий стеной снег.
– Ты чем-то занят? Завтракать собираешься?
– Это ты? Заходи. Присаживайся.
– Что-то случилось? У тебя странный вид?
– Пустое. Лучше скажи мне, кто нанес тебе визит не так давно, моя дорогая.
– Что ты имеешь в виду? – пожала Алиса плечами, но в кресло по другую сторону стола, все же, опустилась. – Как такое могло быть, если ты сам…
– Переходи сразу к сути, Алис, – нахмурился на нее Кардоргон. – Я уже в курсе, что приезжал верховой. Что его в ворота не впустили. А потом его видели в гостинице у развилки дорог. И не одного. К нему явилась женщина. И они удалились в снятую им комнату. – Он так и сверлил ее взглядом, хоть и не высказал еще прямого обвинения. – Кто это был?
– Но…ты сам сказал, что в ворота его не впустили. А меня в эти самые ворота никто не выпускал. Может, стражник мне и не докладывал об этом визите? Не знаешь?
– Много слов, любимая! – осуждающе скривил губы, а потом еще сложил руки на груди так, что стало понятно, что намерен дождаться правдивого ответа. – Я точно знаю на ком…в смысле, кого имею в любовницах. Что ты ведьма, никак не могу забыть, дорогая. И что ворота для тебя не препятствие, это тоже.
– Тогда зачем было отдавать такие строгие приказы охране? Никого ко мне не впускать и меня не выпускать?
– Для твоей безопасности, конечно же. И так, я жду. Имя!
– А что сказал стражник?
– Не тяни время, Алис. Имя!
– Ладно. Скажу, как все было. Это приезжал Людвиг.
– Твой бывший муж? И что ему здесь понадобилось?
– Сказал, что беспокоился за меня, когда я год назад так неожиданно пропала из вида. Еще, что считал себя ответственным за мою судьбу, раз был мне мужем и давал клятву когда-то богам заботиться обо мне.
– Но он отказался от тебя. А я год назад взял на себя ответственность за тебя. Пусть не женился, но по нашим законам брать официальную любовницу – это равносильно тому. И твой бывший не мог не знать, кому ты принадлежишь теперь, если так интересовался твоей судьбой. Не мог не знать! О чем ты не договариваешь, Алис?
– Между нами ничего не было, Кардоргон. Клянусь тебе.
– Так что он хотел? Это ты можешь мне объяснить?
– Удостовериться, что со мной все в порядке, так думаю.
– И как? Удостоверился?
– Наверное.
– И сразу уехал, даже отказавшись от ночлега. Ехал сюда сутки, вы увиделись в номере гостиницы, а потом он сразу отправился в обратный путь. Что ты сказала ему, Алис? Лучше сознайся сама. Я, все равно, потом все узнаю.
– Что такого могла ему поведать? Что у меня все в порядке. Что довольна своей жизнью.
– А еще?
– Что у нас с тобой есть сын.
– Вот как! Твой Людвиг теперь знает, что у тебя появился второй ребенок. Теперь понятно.
– Что тебе стало понятно? Может, и мне пояснишь?
– Вот это, – он поднял вверх какой-то лист бумаги с печатью. Алиса посмотрела на него лишь вскользь, но знак лютоферского королевства узнала сразу.
– Что за документ? Не тревожь меня, скажи скорее.
– Это приглашение на помолвку. Людвиг Лютоферский решил расстаться во второй раз со своей свободой. Иными словами, объявляет о своей помолвке и приглашает меня на это празднество. Вместе с моей супругой, разумеется.
– И кто же его новая избранница? – внутри у Алисы образовался твердый ком, он мешал дышать и говорить. – Моя сестра Полина?
– С чего ты это взяла? – прожигал дракон ее взглядом своих желтых глаз. – Очень странно, что ты не знаешь ее имени. Только виделись, а о главном так и не поговорили? Не верю.
– Так, кто она?
– Какая-то Матильда. Это имя тебе что-то говорит?
– Не может быть! – ахнула Алиса и сжала пальцы в кулаки.