Читаем Женщина не моих снов (СИ) полностью

– Ах ты сукин сын! – Он стал внимательно изучать позиции. – Ну и ну, у тебя и на этот раз получилось меня обыграть!

– С тебя кроссовки, – напомнил я. – Слушай, а не ты ли говорил мне вчера, что неприлично появляться перед женщиной в халате?

Отец трагически округлил глаза, после чего сказал мне коротко:

– Заткнись.

Это было произнесено таким тоном, будто он хотел сказать мне: «Ты будешь кофе, Брайан?» и вызвало у меня очередной приступ смеха.

Во второй раз Лиза появилась так же неожиданно.

– Теперь вы дымите вдвоем? Вас сблизило это утро, – проговорила она, поставив бутылки на стол.

– Присоединяйся, – предложил отец.


Глава 5После экзаменов я смог вздохнуть спокойно. Инстинктивно я понимал, что необходимо как можно скорее найти работу, но Джейн пообещала мне место в кафе, и я решил, что я смогу провести целых семь дней с пользой для души и тела. Проще говоря, стать самым ленивым человеком во Вселенной. И на этой неделе – как всегда, «вовремя» – меня навестила мигрень.Приступы я переживал тяжело – гораздо тяжелее, чем мама, от которой мне досталось такое «наследство». Очень хотелось разбить голову или же вырвать левый глаз: обыкновенно болела левая половина головы, и глаз казался виновником происходящего. Но сил на подобные геройства у меня не находилось. Мне оставалось только лежать и тихонько выть, а иногда и бредить. Я читал, что человек, страдающий мигренью, может умереть от болевого шока. Но не буду делиться трусливыми мыслишками.Когда я добрался до кровати и плотно закрыл шторы, чтобы не видеть света, легкое покалывание в висках – предвестник очередного приступа – уже ослабло. Голова стала тяжелой. Я забрался в кровать, замер и прикрыл глаза.Отец этим вечером улетал на научную конференцию, но успел подняться ко мне на пару минут. На нем был деловой костюм, поверх которого он накинул плащ. Отец принес мне воды и небольшую тарелку со сладостями, но я ни к чему не притронулся.

– В Нью-Йорке обещали дождь?

Я приоткрыл один глаз и оглядел его.Отец присел на стул у кровати.

– Я всегда беру с собой плащ. На всякий случай. Если тебе будет плохо, Брайан, позвони мне. Я вернусь.

– Все будет отлично, – уверил его я, вложив в эти слова весь оптимизм, на который может быть способен умирающий.

– Не ешь сыр. И не смей читать. Я надеру тебе уши.

– Я знаю.

– Я принес тебе мороженое.

Лиза слушала наш разговор, замерев в дверях.

– Обязательно поешь. Извини, мне пора бежать. – Отец поднялся и поцеловал меня в лоб. – Не болей, мой мальчик. Я за тебя волнуюсь.

– Удачи на конференции.

– Хорошей дороги, милый, – сказала ему Лиза.

Отец обнял ее и поцеловал. Проводив его до двери, она подошла и села рядом со мной.

– Может, все же съешь мороженое?

– Когда-нибудь я убью его, – сказал я, не открывая глаз. – Сначала его, а потом тебя.

Лиза положила прохладную ладонь мне на лоб.

– Засыпай. Я обещаю, тебе будут сниться только хорошие сны. Завтра мы с тобой поедем в город. Я дам тебе сесть за руль. А потом мы пойдем в кино. На вечерний сеанс.

– Конечно, – вяло ответил я.

Я не верил в заговоры и целительные способности людей, но боль начала ослабевать. Я почувствовал сонливость, а через несколько минут уже не мог сопротивляться сну. Лиза наклонилась ко мне и поцеловала.

– Сладких снов, мой самый чудесный малыш.

Перейти на страницу:

Похожие книги