Читаем Женщина-призрак полностью

– Нет, Дэйв, – ответил Смит. – Мы не напали даже на ее след.

– Понятно, Юлиан.

– Боюсь, что больше я ничего не смогу сделать. Газетчики и люди с телевидения уже знают, что Рут впутана в это дело. Мне очень жаль.

– Все равно, большое спасибо, Юлиан. Вы проявили ко мне большое внимание.

– Эти люди скоро нагрянут к вам… Стоит ли мне спрашивать у вас, нет ли новостей о Рут? – неожиданно спросил Смит.

– Я ничего о ней не слышал.

– Дэйв…

– Ничего, я говорю! – рявкнул Тулли. – Черт побери, неужели вы не можете понять?

Смит положил трубку. Тулли сделал то же самое. Руки его дрожали. Он собрался налить себе шотландского, но в это время в дверь позвонили.

Тулли подошел к большому окну и выглянул на улицу.

Итак, они приехали. Пресса и телевидение сразу. Он открыл дверь.

На пороге собственной персоной стоял местный редактор «Таймс-Колл». Другой был шефом последних известий местной телевизионной станции. Дэвид Тулли хорошо знал обоих. Джек Баллингер был старым газетчиком из Чикаго с вечными пузырями на коленях брюк, решившим закончить свою карьеру в газете маленького города. Эдди Харпер – сравнительно молодой человек с почти лысой головой. Он управлял местной телевизионной станцией так, словно та имела мировое значение.

Они вели себя весьма предупредительно, извинялись самым искренним образом и выразили сожаление о причине своего визита. А затем начали задавать вопросы.

– Что вы знаете об этом деле?

– Ничего. Я уезжал в Нью-Йорк и занимался делами. Я знаю об этом не больше, чем вы.

– Где миссис Тулли?

– Не знаю.

– Вы могли о ней что-нибудь слышать.

– Нет.

– Она не оставила вам записки или чего-либо в этом роде?

– Нет. Но моя жена невиновна. Это единственное, в чем я уверен.

– Почему вы в этом уверены?

– Рут никого не может убить.

– Итак, у вас нет доказательств, что Рут не убила этого Кокса?

– Мне не нужны доказательства. Я знаю ее лучше, чем кто-либо другой во всем мире. Произошла ужасная путаница. Если Рут найдется, все прояснится.

– У вас нет никаких соображений по поводу ее местонахождения?

– Нет, я вам уже сказал.

– С какого времени миссис Тулли была знакома с Крандаллом Коксом? – (Вопрос задал Джек Баллингер.)

– На такие коварные вопросы я не намерен отвечать. Она вообще не знала его!

– Но она должна была его знать, мистер Тулли, – (Это сказал шеф последних известий телевидения.) – Кокс называл ее по имени, это указано в полицейском протоколе. По имени, насколько я запомнил.

– И выстрел был сделал из вашего оружия, Дэйв.

– Значит, миссис Тулли должна была находиться там. Разве это вам ничего не говорит, мистер Тулли?

– Я больше не скажу ничего, вообще ничего!

Когда журналисты ушли, Тулли выпил бокал шотландского, затем второй и третий. Он понимал, что глупо себя вел и сослужил плохую службу Рут. Возможно, самое худшее было в том, что он дерзко отвергал сочувствие. С чем-то подобным он уже столкнулся сегодня, когда Сандра Джейн обозлилась на его сочувствие.

Тулли стоял у окна с четвертом бокалом в руке и пытался привести в порядок свои мысли. Может быть, Рут еще умнее, чем Сандра Джейн? Не подцепила ли она его да крючок, встав на место умершей дочери Мерседес? Может быть, Рут дурачила весь город, пока грязная история из ее прошлого не вытащила все на свет божий?

Снова зазвонил телефон. Он прошел в кабинет.

– Хелло.

– Это мистер Тулли? – спросил женский голос. – Говорит мисс Блэк.

– Кто? Ах да, из Хобби-мотеля. Ну, что?

– Я уже не живу там, мистер Тулли. Я переехала во Флинн-Инн. Там было слишком много любителей природы. Толку никакого. Я читала газету. Когда я впервые увидела вас/ у меня создалось впечатление, что вы – классный парень. Газеты это подтвердили. Вы здесь – большой человек.

– Чего вы хотите? – спросил Тулли.

– Помните, я говорила, что могу подумать о Крайни Коксе? Я охотно помогу человеку, если захочу.

– Это верно.

Тулли глубоко вздохнул. Вероятно, за всем этим что-то кроется.

– Вы кое-что вспомнили?

– Приезжайте ко мне, тогда мы сможем обо всем поговорить.

– Вы знаете, где находится моя жена?

– Этого я не говорила.

– Нет, вы знаете это!

Женщина не смутилась.

– Я предпочитаю говорить с людьми, которые находятся возле меня. Приезжайте, пожалуйста, сюда.

– Номер вашей комнаты?

Женщина засмеялась.

– Комната два-два-два, Только приезжайте один, мистер Тулли.

– Чего вы боитесь, мисс Блэк?

Тулли вдруг стал опасаться ловушки.

– Свидетелей, – ответила она, – Вы не должны никому ничего рассказывать, мистер, и приедете один. Или не приходите совсем.

Глава 8

Мод Блэк ожидала его в дверях своей комнаты. У него создалось впечатление, что мужчина за конторкой предупредил ее о его приходе.

Ее жирные дряблые бедра обтягивали розовые брюки, блуза тоже была розовой. В толстых пальцах зажата сигарета.

– Вы один? – спросила она, затем вышла в коридор и посмотрела на тускло освещенную лестницу.

– Вы же меня предупредили, что я должен прийти один.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы