– Она сказала, что он покинул страну.
– Вы ведь знали Лео Броджеста, не правда ли?
– Я иногда работала у них на кухне.
– Что он за человек?
– Он из тех мужчин, которые не умеют держать при себе свои руки!
Она проговорила это с такой злобой, что я спросил:
– И мимо вас он тоже не мог пройти?
– Только один раз. Я ударила по его хорошенькой физиономии.
Марта вызывающе посмотрела на меня, как будто я тоже не смог пройти мимо нее.
– С тех пор он стал держать свои ручки подальше…
Гнев, вызванный воспоминаниями, несколько оживил ее. Лицо раскраснелось. Возможно, в ней проснулись и иные страсти. Марта оказалась более сложной натурой, чем я предполагал.
Но мне пора было ехать. Я спустился вниз и снова позвонил Вилли Маккею. Он нашел адрес Эллен Сторм. Она жила на окраине Сосалито. Вилли обещал держать ее дом под наблюдением до моего приезда.
Я сел в машину, не попрощавшись с Крэнделами. Мне не хотелось разговаривать с ними, продираясь через каждый год прожитой ими жизни.
Когда я подъехал к Сан-Франциско, было уже темно; начался дождь. С моря, из-за Золотых ворот, на остров Фаралон надвигалась масса туч. На мосту дул сильный ветер, было холодно и сыро.
При въезде на Хауэн-роуд стоял знак: «сквозной проезд запрещен». Я развернулся, остановил машину и весь оставшийся путь прошел пешком по мокрому асфальту. По сторонам улицы были разбросаны дома, и через листву деревьев тускло светили огни.
Из темноты меня тихо окликнули:
– Лью?
Я увидел Вилли Маккея. На нем был темный дождевик, его усатое мокрое лицо казалось нереальным, как на спиритическом сеансе. Он стоял под деревом, с веток которого непрерывно капало. Я подошел к нему.
– Они еще не показывались, – сказал он. – Насколько верна твоя информация?
– Весьма приблизительна.
Надежда, что Север принесет мне удачу, сразу же потускнела, на душе стало темно.
– А сама Сторм дома?
– Да, она там. Но с ней никого нет.
– Ты точно знаешь?
– Точно. Гарольд видел ее в окне, что с той стороны дома.
– Что она делает?
– Ничего. В последний раз, когда я проверял Гарольда, он сказал, что, вероятно, она кого-то ждет.
– Думаю, надо пойти поговорить с ней.
Вилли крепко схватил меня за локоть.
– Ты хорошо подумал, Лью?
– Может быть, она что-то слышала о них. Она – мать старшего мальчика.
– Ну ладно, иди, не буду тебя задерживать.
Вилли отпустил мою руку и отступил в сторону.
Оставшийся путь я прошел по мокрой гравийной дорожке. На фоне ночного неба четко вырисовывались две конические башенки, придававшие дому средневековый готический вид.
Однако, когда я подошел поближе, иллюзия развеялась. Над входной дверью висел разноцветный фонарь, из которого вывалились отдельные кусочки стекла; это делало его похожим на беззубый рот, оскалившийся в усмешке. Лестница на веранду подгнила, и ступеньки ее прогибались под моей тяжестью. Я постучал в дверь, которая оказалась незапертой.
В освещенном коридоре появилась Эллен. Ни рот ее, ни глаза почти не изменились, если судить по фотографии многолетней давности. Поэтому седина в волосах казалась случайной. На ней было длинное платье с рукавами, запачканными внизу красками. Она двигалась с врожденным достоинством.
Когда она подошла к двери, ее взгляд выдал напряженное ожидание и страх.
– Кто вы?
– Мое имя Лью Арчер. Ваша дверь была не заперта.
– Надо исправить замок.
Она поиграла кнопкой на замке.
– Вы детектив, не так ли?
– Вас хорошо информировали.
– Мне звонила Марта Крэндел. Она сказала, что вы разыскиваете ее дочь.
– Сьюзен была здесь?
– Нет еще. Но Марта сказала, что она, наверное, приедет.
Эллен посмотрела в темное пространство позади меня.
– Марта сказала, что мой сын Джерри путешествует вместе с ней.
– Совершенно верно. И вместе с ними еще внук Лео Броджеста.
Казалось, Эллен ошеломлена.
– Откуда у Лео мог появиться внук?
– Он оставил после себя сына, вы же знаете. У сына тоже родился сын, которому сейчас шесть лет. Именно из-за него я и приехал сюда.
– Зачем им понадобился шестилетний мальчик?
– Точно не знаю, надеюсь узнать об этом у них.
– Понимаю. Не хотите ли войти?
С какой-то неуклюжей грацией она сделала жест рукой, дыхание ее участилось.
– Мы можем подождать их вдвоем.
– Вы очень добры, миссис Килпатрик.
Это имя явно не понравилось ей, видимо, напомнив о неприятном прошлом. Она поправила меня:
– Мисс Сторм. Сначала это было моим художественным псевдонимом, а потом я стала им пользоваться постоянно. Другого имени у меня нет уже много лет.
– Я слышал, что вы художница.
– Не очень хорошая. Но я занимаюсь живописью.
Она провела меня в большую комнату с высоким потолком. Стены были увешаны картинами. Большинство было без рам, да и само исполнение производило впечатление незаконченности. Казалось, что они и не могут быть закончены.
Все окна были занавешены, за исключением одного – эркера. Сквозь листву деревьев виднелись огни Сосали-то, разбросанные по склону холма.
– Прекрасный вид, – заметил я. – Вы не против, если я задерну занавеску?
– Пожалуйста. Вы думаете, что они оттуда наблюдают за мной?
Я посмотрел на нее и увидел, что она говорит серьезно.
– Кого вы имеете в виду?