Поручив детей на весь вечер няне, она надела модные броги и пошла в бар. Устроилась там за стойкой – как она никогда не садилась, потому что не бывала в баре одна. Ей понравилось за стойкой – тихо и спокойно. Вскоре она почувствовала на себе чей-то взгляд. Обернувшись, она увидела, что на нее смотрит Боб Уотерхаус, тот самый муж, который раз в неделю выходил прогулять свое женское альтер-эго. Однажды, после доброй порции спиртного, Мелисса разоткровенничалась и поведала ей, что, как-то раз придя домой, она застала мужа одетым с головы до ног в женские тряпки, причем одежда была не ее. У него, как оказалось, был припрятан целый чемодан женских шмоток. Она не знала, что и делать, но его привычка не нарушила их отношений, между ними ничего не изменилось, он не стал ее меньше любить. Зато она теперь лучше его понимала. Что с того, что ему порой хочется провести вечерок не с ней, а в компании единомышленников, переодетым в женское?
Заметив, как Боб смотрит на нее, то есть на Майка, она подумала, что, наверное, у Боба есть качества, о которых неведомо его жене. Наверное, он запал на Майка. Она отвернулась и глотнула пива. И вдруг Боб подошел к ней и спросил, можно ли присесть рядом.
– Да, пожалуйста, – ответила она, – только я собираюсь уходить.
– Дома жена ждет? – хитро подмигнул ей Боб.
– Ну да… – Она насторожилась.
– Да ладно, – фыркнул Боб и нараспев произнес: – Здорово, подруга!
Она нахмурилась.
– Да это я, – прошептал Боб, – я, Мелисса.
Она присмотрелась и… впрямь Мелисса, хотя с первого взгляда показалось, что Боб. И неудивительно, ведь Мелисса была в своей обычной одежде, только на ногах у нее были конверсы Боба.
– Я уже несколько месяцев, как этим занимаюсь, – призналась Мелисса, – с тех пор, как увидела Боба в женском платье. – Она жестом попросила у бармена еще два пива. – Мне тоже захотелось поиграть, понять, о чем весь этот шум. Боб больше всего любит женскую обувь, это его фишка. И я в первую очередь примерила его туфли. Не успела я их надеть – все стали принимать меня за него. Он сам ничего не знает, хотя – может, и знает, но раз у него есть секреты, то и у меня могут быть, верно? А ты когда узнала?
– Только на этой неделе, – почему-то шепотом ответила она.
Мелисса в радостном возбуждении хлопнула в ладоши:
– А ты знаешь, когда я в последний раз могла пойти и вот так тихо посидеть в баре?
Она покачала головой.
– Вот именно: никогда! Считается, что женщины не ходят в бар. А если ходят, то это алкоголички или те, что ищут секса или ходят от одиночества и ищут компании, чтобы какой-нибудь идиот подсел и стал из вежливости болтать ни о чем. Очень надо, когда я пришла спокойно посидеть одна и отдохнуть! Когда ты мужчина, никто не навязывается к тебе в компанию, если ты сам того не хочешь. А ты что скажешь? – Мелисса усмехнулась и глотнула пива.
– А я узнала, что Майк до боли в груди ненавидит свою работу – офис действует ему на нервы. А еще, что к своей матери он относится нормально, а с отцом не ладит, с друзьями он банда, он втайне от меня курит, что некоторым женщинам с ним неловко, что многие им незаслуженно пренебрегают, а одна мамаша в школе, Полли Горман, положила на него глаз.
– Полли Горман! – рассмеялась Мелисса, закидывая голову. – Да Майк и не посмотрел бы на нее.
– Верно, – подтвердила она, посасывая пиво. – По крайней мере, сегодня точно не посмотрел.
Мелисса хохотнула, и они чокнулись кружками.
– Но я узнала кое-что еще, – продолжала она. – Это другой мир, правда?
– Да, когда надеваешь их обувь, попадаешь в мужской мир, – кивнула Мелисса, мигом сделавшись серьезной.
– Нет, не совсем так, – возразила она. – Когда я надеваю туфли Майка, я попадаю в его мир. В жизнь Майка. Я ожидала, что пойму, каково быть мужчиной, но узнала, каково быть собственно Майком. Я почувствовала, как он себя чувствует, когда, например, входит в комнату, и как он реагирует на окружающих. Мир для нас один, но в то же время другой. Мы живем вместе, но каждый по-своему. Надев его туфли, я взглянула на жизнь с другой стороны, с другой точки зрения. Знакомые вещи стали выглядеть иначе. Я стала получать другой опыт, у меня возникли другие реакции. Но объяснить, что значит быть мужчиной, не проще, чем объяснить, что значит быть женщиной.
– Я вполне могу объяснить, что значит быть женщиной, – задумчиво замечает Мелисса.
– Вот этой женщиной. – Она тычет кружкой Мелиссе в грудь.
– Может быть, – соглашается та.
– Я не могу выразить его жизнь в словах. Это не то, что кто-то говорит или делает, это ощущение.
– Ну, еще по одной на дорожку? – вдруг вмешивается бармен.
– Почему бы и нет? – одобряет Мелисса.
– Лишь бы жена не узнала, – прибавляет она, и они хохочут, – меньше знаешь, позже состаришься.
Две женщины у бара, ожидающие свой заказ, смотрят на них со злостью и презрением.
– Набрались, забулдыги, – бубнит одна из них.
Когда через несколько дней Майк возвращается домой, она прижимается к нему крепко-крепко.
– Что такое, – бормочет он, роняя на пол сумку с клюшками, обнимает ее и целует взасос.