Я не слышал ее слов. Меня интересовал только пистолет. Я вынул обойму, она была пуста. Потом заглянул в ствол – тоже пуст, но от него разило порохом. Я убрал оружие в карман. Это был полуавтомат двадцать пятого калибра. Пользовались им, видимо, недавно, не более получаса назад.
– Из него стреляли? – вежливо спросила миссис Фальбрук. – Я надеюсь, что нет.
– А у вас есть какие-то предположения на этот счет? – поинтересовался я.
Голос мой звучал ровно, но в голове все ходило ходуном.
– Он лежал на лестнице, – повторила она. – Может, его бросили там после того, как выстрелили?
– Очень тонкое замечание, – подтвердил я. – Но если у мистера Лавери попросту дыра в кармане? Вы не спрашивали его? Вдруг он все-таки дома?
– Ах, нет. – Она покачала головой. – По-моему, это очень неблагородно с его стороны. Обещал заплатить, я пришла…
– Когда вы ему звонили?
– Что? Вчера вечером.
Мои вопросы явно ей не нравились.
– Наверное, его кто-то вызвал, – предположил я.
Она вглядывалась в какую-то точку между моими бровями.
– Послушайте, миссис Фальбрук, – сказал я. – Я, конечно, люблю шутки, но, пожалуй, следует поговорить серьезно. Вы случайно не убили Лавери? Из-за того, что он не уплатил вам за три месяца?
Она опустилась на краешек стула и, проведя языком по своим ярко-красным губам, гневно воскликнула:
– Что за гнусное предположение?! Нельзя сказать, чтобы вы былй вежливы. Вы же сами утверждали, что из этого пистолета никто не стрелял.
– Нет такого оружия, которым никогда не пользовались. Каждый пистолет когда-нибудь был заряжен.
– Ну что ж… – Она нетерпеливо взмахнула своей запачканной перчаткой.
– Я расскажу вам о своем, возможно, нелепом предположении. Считайте его просто очередной шуткой. Мистер Лавери вышел, а вы вошли. Как у владелицы дома, у вас есть собственный ключ. Верно?
– Я не хотела быть назойливой, – заявила она, кусая ногти. – Возможно, так не следовало поступать. Но я имею право проверить, все ли в порядке.
– Ну и проверили? Вы убеждены, что его здесь нет?
– Под кровать и в холодильник я не заглядывала, – холодно ответила она. – Просто несколько раз позвала его с лестницы, когда никто не ответил на звонок. Потом сошла в холл и снова позвала. Я даже в спальню посмотрела.
Как бы стыдясь своего поступка, она опустила глаза и положила руку на колено.
– Понимаю, – сказал я.
Она кивнула головой.
– А как ваша фамилия?
– Ванс. Фило Ванс[1]
.– В какой фирме вы работаете, мистер Ванс?
– Сейчас я безработный и буду им до тех пор, пока у комиссара полиции не возникнут затруднения.
Мои слова явно ее взволновали.
– Но вы же заявили, что пришли получить плату за автомобиль.
– Это мое дополнительное занятие, – ответил я. – Так сказать, сверхурочное.
Она встала и посмотрела на меня в упор. Голос ее звучал холодно:
– В таком случае вам следует немедленно покинуть мой дом.
– А я полагаю, что сперва должен осмотреть его, если вы, конечно, не против. Вы могли чего-нибудь не заметить.
– Не вижу такой необходимости, – возразила она. – Это мой дом. Хозяйка здесь я. Будьте добры удалиться, мистер Ванс.
– А что, если я не удалюсь? Садитесь, миссис Фальбрук, а я изучу этот пистолет. Он кажется мне подозрительным.
– Но я уже объяснила вам, что нашла его на лестнице! – вскричала она. – Больше мне ничего неизвестно. Я вообще не разбираюсь в оружии… Я… я никогда в жизни не стреляла.
Она открыла большую голубую сумку, вынула из нее платок и шмыгнула носом.
– Голословное утверждение, – заявил я. – Я не обязан ему верить.
Она сделала патетический жест рукой и захныкала:
– О, я не должна была сюда входить. Конечно я не права. Мистер Лавери будет страшно сердиться.
– Вот чего вы не должны были делать, – заметил я, – так это показывать мне, что пистолет не заряжен. Остальное все было правильно.
Она топнула ногой. «Этого еще не хватало», – подумал я.
– Бесстыдник! – пискнула она. – Не смейте прикасаться ко мне! Я больше ни минуты не останусь здесь с вами. Как вы смеете так себя вести!
Она наклонила голову и, фыркнув, точно кошка, подбежала к дверям. Похоже, ей хотелось ударить меня, но я был в стороне, а она спешила. Она толкнула дверь с такой силой, что та распахнулась настежь, и разгневанная дама очутилась на улице. Дверь со скрипом закрылась, и я услышал быстро удаляющиеся шаги. Я постучал ногтем по зубам и прислушался.
– Здесь что-то неладно, – громко произнес я. В доме царила необычная тишина.