Читаем Женщина, вечная девочка… полностью

По запаху море ищу.Жара! Не Колобжег – Карибы!По запаху счастья грущу,а пахнет водою и рыбой.О, вечная женская блажь,тоскою темнящая душу:вся жизнь – только фон и пейзаж,а кто-то – туман и мираж,но нужен – один! – до удушья.Зачем мое сердце болит?Когда, наконец, перестанет?!Давно уже опыт велитакценты любви переставить.Люблю этот город чужой,хожу по нему невидимкой.Он медленный и небольшой,с его прибалтийской душойсмурная, моя, – невредима.Люблю – без тебя, без тебя!Лишь так вырвусь, выживу, справлюсьлишь так, не стелясь, не глупя,себе и кому-то понравлюсь.Сама одобряла разбой,хотя открывалось уже мне:беда – быть победы рабой,но – ужас! – рабой пораженья.На что ты меня осудил?И все же есть выход: всецелопризнаю, что ты победилстроптивые душу и тело.Но, значит, – еще молода,и жизнь до конца не пропета,и, может быть, эта бедасовсем не беда, а победа!…По запаху счастья грущу,вздыхаю совсем не от горя,у берега счастья ищу,у этого вечного моря.А сердце спокойно уже,его больше грусть не корежит.И капельку счастья душебезмолвно подарит Колобжег…

«Я рада, что я улетаю…»

Я рада, что я улетаюиз ночи в рождение дняи маленьким облаком таюдля нас: для тебя и меня.Устала душа от нагрузок,от родины больно душе,и я для пейзажей нерусскихпочти что готова уже.Тебе оставляю я сновабесправную правду: люблю,и это тяжелое словотвоими губами ловлю.Глагол, ненасытно ловимый,летит к одному за двоих.Губам твоим больно, любимый,как пусто моим без твоих.Нас все поделило неравно,а надо остаться людьми,и поздно уже или ранорешать уравненье любви.Лукавый вопрос без ответа,который решить не дано:раздельность взаимная этаи эта слиянность в одно.И бегство мое непростое —не меньше, чем встреча, для нас.Кромсай же мотором просторы,двадцатого века Пегас.И нет ни обиды, ни гнева,коль нет снисхожденья рабе,коль все же лежит через небои к родине путь, и к себе.

Настроение

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное