Почему Ясуко не сообщала Кусанаги о своём алиби ночью десятого марта? Если она убийца и это алиби было специально заготовлено для того, чтобы отмести подозрения полиции, она должна была сразу же рассказать о нём. Но она почему-то умолчала. Может, именно так её учил Исигами? Не было ли главным его указанием: «Сообщайте полиции минимум того, что необходимо»?
Кусанаги вспомнил слова Юкавы, брошенные походя, когда тот ещё не проявлял интереса к этому делу. Когда Кусанаги упомянул, что Ясуко нашла использованные билеты в кинотеатр в программке, Юкава сказал: «Обычный человек, готовя себе алиби, вряд ли догадается позаботиться о правдоподобном месте для использованного билета. Если допустить, что она, предвидя приход полицейских, намеренно вложила билеты в программку, вам достался очень сильный противник».
Пробило шесть часов, и Ясуко уже собиралась снять фартук, когда в лавку неожиданно вошёл посетитель. «Добро пожаловать!» — инстинктивно сказала она с дежурной улыбкой, но, посмотрев на вошедшего, пришла в замешательство. Лицо знакомое. Но кто он, она не могла догадаться. Всё, что ей было известно, — старый друг Исигами.
— Вы меня помните? — спросил он. — Я к вам давеча заходил с Исигами.
— Ах да, помню, — она насильно вернула на лицо улыбку.
— Шёл поблизости и вдруг вспомнил про ваши бэнто. В тот раз было очень вкусно.
— Спасибо.
— Сегодня… Пожалуй, возьму ассорти. Исигами сказал, что обычно берёт именно эти, но в прошлый раз, как назло, все были распроданы. А сегодня?
— Сегодня есть, — Ясуко передала в кухню заказ и вновь сняла фартук.
— Как, вы уже уходите?
— Да, я до шести.
— Понятно. А теперь домой?
— Да.
— Что ж, вы не против, если я вас провожу? Мне надо с вами поговорить.
— Со мной?
— Да, скажем так, посоветоваться. Насчёт Исигами, — он многозначительно улыбнулся.
Ясуко без всякой причины забеспокоилась.
— Но я почти ничего не знаю о господине Исигами…
— Я не отниму у вас много времени. Побеседуем на ходу, этого достаточно, — говорил он мягко, но голос не допускал возражений.
— Ну если недолго, — согласилась она обречённо.
Он сказал, что его зовут Юкава. Преподаёт в университете, который в своё время окончил Исигами. Дождавшись, когда приготовили его бэнто, они вместе вышли из лавки.
Ясуко, как обычно, приехала на велосипеде. Она собралась идти, толкая его перед собой.
— Позвольте мне, — предложил Юкава, взявшись за руль, и спросил: — Вы часто общаетесь с Исигами?
— Нет. Только здороваемся, когда он заходит в лавку.
— Вот как? — сказал Юкава и надолго замолчал.
— Так о чём же вы хотели посоветоваться? — не вытерпела она.
Но тот ничего не ответил. Ясуко снова забеспокоилась. Наконец он сказал:
— В сущности, Исигами — человек прямодушный.
— Что? — не поняла Ясуко.
— Я сказал «прямодушный». Он всегда ищет самое простое решение. Никогда не добивается нескольких вещей одновременно. И чтобы достичь своей цели, выбирает самые простые средства. Поэтому он никогда не сбивается с пути. И ни в малейшей степени не колеблется. Но при всём том в житейских делах он совершенно беспомощен. Классический неудачник. К сожалению, это тоже следствие его характера.
— Но, господин Юкава…
— Извините, я и сам не знаю, что хочу сказать, — Юкава грустно улыбнулся. — Вы познакомились с Исигами, когда переехали в этот дом?
— Да, я, как это принято, зашла к нему представиться.
— И сказали, что работаете в лавке бэнто, так?
— Да, но…
— И с того времени он стал заходить в «Бэнтэн»?
— Не помню… Возможно, и так.
— Наверняка вы обменивались какими-то словами, вам ничего не запомнилось? Неважно что, пусть даже пустяки.
Ясуко пришла в замешательство. Вопрос был совершенно неожиданным.
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Только потому… — Юкава посмотрел на неё, — что он мой друг. Человек, которого я очень ценю, и потому хочу во всём разобраться.
— Но какой интерес могут представлять наши слова? Ничего не значащий обмен любезностями.
— Но для него это краткое общение с вами значило очень многое, — сказал Юкава. — Каждое ваше слово было для него драгоценным. Вы должны это понимать.
Заметив, как серьёзно он на неё смотрит, Ясуко вдруг почувствовала, что мурашки бегут по коже. Она поняла: этот человек знает о том, что Исигами в неё влюблён. И хочет выведать, как всё началось.
Она вдруг осознала, что сама ни разу об этом не задумывалась. А ведь ей всегда казалось, что она отнюдь не из тех красоток, в которых влюбляются с первого взгляда.
Ясуко покачала головой:
— Ничего особенного не припоминаю. Поймите же, мы практически не общались.
— Что ж, охотно вам верю, — тон Юкавы несколько смягчился. — Что вы о нём думаете?
Ясуко посмотрела на него с изумлением.
— Но вы же не могли не замечать его чувств к вам. Что вы об этом думаете?
Вновь неожиданный вопрос застал её врасплох. И было бы неуместно отделаться смешком.
— Ничего определённого сказать не могу… Кажется, он хороший человек. И очень умный.
— Значит, вам известно, что он хороший человек и к тому же умный? — Юкава замедлил шаг.
— Ну, мне так показалось.