Читаем Жертва подозреваемого X полностью

— Когда я зашёл в прошлый раз, здесь пахло табаком. Решил, что у вас гость, но не увидел в прихожей обуви. Тем не менее я заметил, что под одеялом обогревателя кто-то есть. И провод не был подключён. Если бы кто-то хотел спрятаться, можно было воспользоваться дальней комнатой. Короче говоря, под одеялом не кто-то прячется, а кто-то спрятан. Всё просто. До этого я слышал шум борьбы, и причёска у вас была в сильном беспорядке, из чего нетрудно было догадаться, что здесь что-то произошло. И ещё. В этом доме нет тараканов. Я уже давно здесь живу, можете мне поверить.

Ясуко рассеянно следила за тем, как двигаются губы Исигами. Он говорил бесстрастно, без всякого выражения на лице. «Наверное, точно так же он в школе объясняет ученикам математические правила», — вдруг отвлечённо подумала она.

Заметив, что Исигами пристально вглядывается в неё, она отвела глаза. Ей казалось, что он видит её насквозь.

«Должно быть, уравновешенный, умный человек, — подумала она. — Лишь мельком заглянул в приотворённую дверь, и этого оказалось достаточным, чтобы обо всём догадаться». Но в то же время Ясуко немного успокоилась. Это означало, что Исигами не мог знать подробностей случившегося.

— Мой бывший муж, — сказала она. — Уже много лет как развелись, а он всё продолжал меня преследовать, требовал денег. Вот и сегодня то же самое. Сил уже не было терпеть, я вспылила…

Она потупила голову. Тяжело было рассказывать о том, как она убила Тогаси. Что бы ни случилось, Мисато должна остаться в стороне.

— Вы собираетесь явиться с повинной?

— Мне кажется, у меня нет другого выхода. Вот только жаль дочь, она-то здесь совершенно ни при чём.

В этот момент резко отодвинулась перегородка. За ней стояла Мисато.

— Не надо, мама, не надо, — выкрикнула она. — Дяденька, послушаете! Этого человека убила…

— Мисато! — оборвала её Ясуко.

Мисато вся подалась вперёд, чуть ли не с ненавистью глядя на мать. Глаза были заплаканы.

— Госпожа Ханаока, — сказал Исигами монотонно, — можете от меня ничего не скрывать.

— Но я ничего не скрываю…

— Мне ясно, что вы убили не одна. Очевидно, ваша дочь вам помогала.

Ясуко яростно замотала головой:

— Что вы говорите! Я всё сделала одна. Дочка только что пришла домой… Пришла уже после того, как я его убила. Она здесь совершенно ни при чём.

Однако по лицу Исигами было видно, что он не верит её словам. Вздохнув, он посмотрел в сторону Мисато:

— Вы говорите неправду, и, кажется, ваша дочь от этого страдает.

— Я не лгу, поверьте мне! — Ясуко схватила Исигами за локоть.

Тот, посмотрев на её руку, перевёл взгляд на труп. Затем слегка покачал головой:

— Проблема в том, как на это посмотрит полиция. Не думаю, что они вам поверят.

— Почему? — воскликнула Ясуко и тотчас осознала, что своим вопросом призналась во лжи.

Исигами показал на правую руку трупа:

— На запястье и на ладони синяки от внутреннего кровоизлияния. Если присмотреться, они в форме пальцев. Скорее всего, когда этого мужчину душили, он яростно сопротивлялся, пытаясь освободить шею. Чтобы помешать ему, его схватили за руку. Это ясно как дважды два.

— Но так я и сделала!

— Госпожа Ханаока, это невозможно.

— Почему?

— Вы ведь душили его сзади? Следовательно, вы никак не могли одновременно держать его за руки. Для этого надо иметь четыре руки.

Выслушав объяснение Исигами, Ясуко не смогла ничего возразить. Было чувство, что она вошла в туннель, из которого нет выхода.

Она уныло опустила голову. Если Исигами достаточно было одного взгляда, чтобы всё понять, что уж говорить о полиции, которая будет тщательно до всего доискиваться!

— Я одного не хочу: чтобы дочь была замешана в это дело. Только бы спасти её…

— А я не хочу, чтобы маму посадили в тюрьму! — всхлипнула Мисато.

Ясуко закрыла руками лицо:

— Что же нам делать?..

Ей казалось, что на плечи навалилась ужасная тяжесть, она едва держалась на ногах.

— Дяденька, — заговорила Мисато, — вы ведь пришли не для того, чтобы уговорить маму сдаться полиции?

Исигами некоторое время молчал.

— Я позвонил, — сказал он наконец, — в надежде, что смогу вам помочь. Если вы собираетесь обратиться в полицию, что ж, это ваш выбор. Если же нет, я подумал, что вам вдвоём не справиться.

Ясуко опустила руки, закрывавшие лицо. Действительно, позвонив по телефону, этот человек произнёс странную фразу: «…женщине в одиночку не по силам избавиться от трупа».

— Что нужно сделать, чтобы не пришлось обращаться в полицию? — вновь спросила Мисато.

Ясуко подняла глаза. Исигами слегка склонил голову набок. Лицо его оставалось бесстрастным.

— Есть два способа: скрыть сам факт того, что произошло убийство, или устранить всякую связь между вами и убийством. В любом случае необходимо избавиться от трупа.

— Вы думаете, это возможно? — спросила Мисато.

— Мисато! — воскликнула Ясуко с укором. — О чём ты говоришь!

— Мама, помолчи. Ну же, скажите, это возможно?

— Сложно. Но не невозможно.

Исигами по-прежнему говорил без всякого выражения. Но именно поэтому всё, что он говорил, казалось Ясуко логичным и убедительным.

— Мама, — сказала Мисато, — мы должны просить дяденьку о помощи. Другого выхода нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Галилей

Детектив Галилей
Детектив Галилей

Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку.Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание. Его книги продаются миллионными тиражами, по ним сняты десятки экранизаций. Сейчас сложно найти более популярного в Японии писателя. Каждый его роман и сборник рассказов — событие: первые места в рейтингах продаж, литературные премии, высокие оценки критиков и обычных читателей, которые называют его работы «умными книгами».Следователь Кусанаги работает в полиции Токио, и временами ему попадаются преступления необъяснимые, порой даже невероятные. Но как увязать мистику с полицейским расследованием? Запутавшись в происходящем, Кусанаги обращается к своему другу — доктору Юкаве, известному также под прозвищем «Галилей». Только его отточенный разум способен пролить свет на любую невероятную тайну и обнажить её мрачные корни.«Детектив Галилей» — первая книга в одноимённой серии, где с помощью науки и здравого смысла сложным, невероятным событиям даётся простое объяснение.

Кэйго Хигасино

Детективы
Жертва подозреваемого X
Жертва подозреваемого X

Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и киноадаптаций, выплёскивающих на экраны мрачную атмосферу его детективов.Роман «Жертва подозреваемого X» стал первым крупным успехом автора. В 2006 году он завоевал премию Наоки в номинации «Лучший роман», а также массу японских и иностранных премий. В 2008 году состоялась его первая киноадаптация. На этот раз дело, с которым следователь Кусанаги пришёл к профессору Юкаве, не кажется особенно необычным: убийство на бытовой почве, да и подозреваемая есть. Но каждый раз, когда следователь и его друг, казалось, уже пришли к пониманию ситуации, что-то не сходится. Постепенно расследование приобретает черты интеллектуального противоборства и приводит участников к неожиданной развязке.

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги