— Я взломал систему доктора и вытащил отчет, — подтверждает Сойер, и я подпрыгиваю от звука его глубокого голоса.
Я оглядываю тускло освещенную комнату и вижу, что он сидит верхом на стуле. Я быстро осматривают пространство, и признаюсь честно удивлена увиденным.
— Я в твоей спальне? — спрашиваю я Кэма, и он моргает, глядя на меня.
— Где еще ты могла быть? — говорит он, глядя на меня так, словно я сошла с ума, потому что спрашиваю нечто подобное.
— В одной из гостевых комнат?
— Ты остаешься здесь, и точка, — рычит он.
Я слишком устала и измучена, чтобы спорить, поэтому ничего не говорю, принимая это, даже если я этого на самом деле не понимаю. Думаю, Кэм еще не понял, что тайник с трусиками пропал, и он не знает, что я вломилась в его комнату и кое-что разнюхала.
Фирменный смешок Джексона разносится по комнате.
— Все ли здесь? — спрашиваю я, прищурившись, чтобы разглядеть его фигуру в темной комнате.
Джексон поворачивается в игровом кресле в конце комнаты с игровым контроллером в руке.
— Мы беспокоились о тебе, красавица, и хотели убедиться, что с тобой все в порядке.
— Почему я в твоем доме? — спрашиваю я, когда дверь открывается и входит знакомое лицо.
— Мы решили, что это самое безопасное место для тебя, на данный момент, — говорит Чарли, наклоняясь надо мной и целуя в лоб. Я не пропускаю хмурый взгляд, который Кэм бросает в его сторону, или то, как сердце радуется очевидному собственничеству и малой доли ревности.
— И тебя это устраивает? — недоверчиво спрашиваю я.
— Для тебя небезопасно возвращаться домой. Твой отец вышел на тропу войны. Очевидно, прошлой ночью переговоры сорвались, и, по словам Дрю, он похож на льва в клетке. Он в доме, пытается успокоить его.
— И где, по мнению моего отца, я нахожусь?
Чарли садится на край кровати, заправляя мне волосы за уши.
— Он считает, что ты остановилась у меня. — Он прикладывает палец к моим губам, когда я открываю рот, чтобы заговорить. — Не волнуйся. Я уладил все со своими родителями. Если твой отец спросит, ты выздоравливаешь у нас. Я сказал отцу, что ты с надежными друзьями, и он не станет совать нос не в свое дело.
Я выгибаю бровь.
— Надежными друзья? — произношу я и тут же перевожу взгляд на Кэма, отчего он хмурится еще сильнее.
— С большой натяжкой, но я поговорил с ребятами, и они заверили меня, что не причинят тебе вреда. Они позаботятся о тебе.
Чарли пристально смотрит на Кэма, а Кэм посылает ему в ответ такой же подозрительный взгляд.
— Лучше, чем это сделали вы, придурки, — бросает вызов Кэм.
Чарли встает, его тело напряжено.
— Бля*ь, не дави на меня, Маршалл. Ты и так катаешься по тонкому льду. Мы знаем, как вы обращались с ней в наше отсутствие.
Он находится в двух секундах от того, чтобы оторвать голову Кэма от плеч.
— Это временное перемирие. — Чарли подходит к нему. — И если ты повредишь хоть один волос на ее голове, я выбью из тебя все дерьмо.
— Я бы с удовольствием посмотрел на твои попытки. — Ухмыляется Кэм.
— Отойди, Бэррон, — говорит Дрю, входя в комнату, держа Джейн за руку. — Мы договорились. Не порть все к чертям собачьим.
Я в недоумении встречаюсь взглядом с братом.
— Так что, теперь вы все друзья?
— Линии были проведены, Э.
Дрю целует меня в макушку, занимая место, которое освободил Чарли. В комнате становится тяжело дышать из-за такого количества тел в пространстве.
— И новая элита согласилась помочь. Тебе нужна защита, и они могут ее предложить. Ты не можешь вернуться домой. Я никогда не видел отца таким расстроенным. Это небезопасно, и я в ужасе от того, что он может сделать, особенно если Монтгомери расторгнет их соглашение.
Он бросает быстрый взгляд на Чарли через плечо, и они обмениваются встревоженными взглядами.
— Трент не захочет иметь с тобой ничего общего после сегодняшнего, — продолжает он. — Подстрекать его таким образом было неразумно.
— Не начинай, Дрю, — огрызается Джейн. — Трент уже давно ждал этого. — Она складывает руки на груди. — Скатертью дорога. Он гребаный псих, и ты не должен хотеть, чтобы он был где-то рядом с Эбби.
— Я бы никогда не вернулась после того, что он сделал со мной, — шиплю я. — Ему повезло, что я ранена, иначе его член был бы отделен от тела.
Даже мысль об этом ублюдке приводит меня в ярость.
— Тебе повезло, что мы не преследуем твою задницу, — говорит Джексон, подходя к кровати, бросив свою игру. — Как ты мог стоять в стороне и смотреть на происходившее?
Меня начинает тошнить, если вначале его реплика была мне не понятно, то сейчас все становится на места.
— Неужели все знают? — шепчу я, смущение ползет по моей коже.
Первоначальная тишина приветствует меня, и у меня есть ответ. Я опускаю голову на подушку, не в силах смотреть всем в лицо, зная, что они посвящены во все факты.
— Эй. — Джейн ложится рядом, прижимаясь ко мне всем телом. — Посмотри на меня.
Я смаргиваю слезы, вглядываясь в обеспокоенные глаза лучшей подруги.
— Тебе нечего стыдиться. Ты единственный невинный во всем этом.
Она бросает острый взгляд на Чарли и Дрю, ясно давая понять, что имеет в виду.
Прочищение горла прорывается сквозь напряжение в воздухе.