Читаем Жестокие намерения полностью

Возможно ли, что мой отец несет ответственность за все это? Неужели Малкольм пал так низко, что нанял кого-то, чтобы соблазнить и предать свою собственную жену? Тошнотворное осознание обрушивается на меня, как тонна кирпичей: если бы он нашел кого-то другого, то знал бы, что ему нужна хорошая пресса для еще одного развода, особенно учитывая, что это произошло так скоро после предыдущего. Что может быть лучше, чем создать впечатление, что в разводе виновата Кэрри?

Я не могу позвонить Джексону и спросить его об этом сам, но у меня есть следующий лучший вариант. Я могу пойти к Малкольму; могу выяснить прямо из источника, что, черт возьми, происходит.

Глава 52

Ксавьер

— Мистер Маккейд сейчас занят, — говорит секретарь по правовым вопросам с мягкой улыбкой. — Если хотите, можете записаться ко мне на прием. Вы свободны в следующий вторник?

Я уверен, что она милая девушка и не желает никаких неприятностей, но я не стану ждать следующего вторника, чтобы поговорить с отцом. Я протискиваюсь мимо нее и открываю дверь в его кабинет.

Малкольм сидит за письменным столом, закинув ноги на красное дерево и уткнувшись взглядом в газету.

— Ну и дела, ты так занят.

— Сэр, вы не можете сюда войти. Мистер Маккейд, — умоляет секретарша, — я сказала ему, что он не может сюда войти.

Малкольм поднимает руку, чтобы успокоить взволнованную секретаршу.

— Все в порядке, Сара. Я позабочусь об этом.

Я не разговаривал с отцом с тех пор, как оставил его в больнице, чтобы он сам справлялся с возмущением Кэрри. Он также не пытался связаться со мной. Это должно быть интересно.

Сара тихо закрывает за собой дверь, оставляя нас вдвоем.

— Я слышал, тебя нужно поздравить. Ты снова разводишься.

Малкольм закатывает глаза, откладывая газету.

— Я не удивлен. Кэрри в последнее время отдалилась. Не то чтобы я возражал, — он пожимает плечами, — но я бы хотел, чтобы она подождала до окончания рождественских вечеринок, прежде чем принимать такое опрометчивое решение. Ей повезло, что я смог найти кого-то другого на ее место.

Я не удивлен, что у моего отца уже есть новая девушка. Он никогда не был из тех, кто засиживается дома и ждет, пока женщина сама ему позвонит.

— Расскажи мне, — спрашивает Малкольм, зевая и убирая ноги со стола. — Теперь, когда Кей больше не будет твоей сводной сестрой, думаешь, она все еще будет тебе интересна? Или тебя привлекло табу? Потому что, честно говоря, я меньше интересуюсь ею теперь, когда ее мать подает документы на развод.

Сохраняй спокойствие, говорю я себе. Однажды мне повезло, что я выбил дерьмо из своего отца. Больше этого не повторится.

Я меняю тему, прежде чем он сможет выдвинуть против меня обвинения в нападении.

— Кто такой Джексон Рид?

Коварная улыбка на лице Малкольма медленно исчезает. Он встает со своего места и подходит к барной тележке в стиле Mad Men в дальнем конце кабинета.

— Откуда ты знаешь Джексона? — Его тело загораживает мне обзор, но я слышу, как он откупоривает бутылку бурбона и наливает. Когда он оборачивается, стакан в его руке наполнен до краев.

— Может, сначала ответишь на мой вопрос? — Я выпячиваю грудь и скрещиваю руки, чтобы показать ему, что настроен серьезно.

Малкольм по сути не боится меня; никогда не боялся. Я крупнее его — ростом и весом, — но кто победит в честном бою, зависит от жребия. Поскольку Малкольм всегда дерется грязно, просто чудо, что я вышел из нашей предыдущей драки только с сотрясением мозга и несколькими ранами на пальцах, которые пришлось заклеить пластырем.

— Просто скажи мне, откуда ты знаешь о Джексоне, и я отвечу все, что ты захочешь.

Я смотрю, как мой отец, не моргнув глазом, опрокидывает половину стакана, и мне приходит в голову, что это может быть серьезнее, чем казалось вначале. Я обессиленно опускаю руки.

— Он сближается с Кэрри. Она познакомила его с Кей, и Кей обеспокоена.

— Значит, ты все еще разговариваешь с сукой, из-за которой все началось. — Малкольм делает еще глоток, на этот раз поменьше, а затем пересекает комнату и возвращается к своему столу. Если бы вопрос о Джексоне не состарил его на десять лет, я бы больше расстроился из-за оскорбления. Но он выглядит так, словно кто-то только что сказал ему, что его собака умрет.

С неохотой я сажусь напротив него и оказываюсь на уровне его глаз. Изможденные морщины на лице Малкольма рассказывают тысячу историй.

— Мы с тобой не всегда находили общий язык. С тех пор как ты ушел от мамы, все стало еще хуже, но ты все еще мой отец. Если этот Джексон шантажирует тебя или угрожает тебе, ты можешь сказать мне.

Малкольм горько смеется мне в лицо, допивая оставшуюся половину бурбона.

— Где была эта преданность несколько недель назад?

Он говорит о Кей, и это выводит меня из себя. Я сжимаю руки в кулаки, напоминая себе дышать.

— Я ответил на твой вопрос; теперь ответь на мой. Что ты знаешь о Джексоне?

Он вертит в пальцах пустой стакан, глядя в него так, словно хочет, чтобы тот волшебным образом наполнился.

— Джексон Рид — твой брат, — признается Малкольм через несколько минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература