Читаем Жестокие вкусняшки полностью

– Отлично. Мы просто прогуливались и задавали людям вопросы, разведывали, что к чему. Агата была убита в моем магазине. В самом сердце Эстес-Парка, в окружении магазинов и людей, с которыми она работала многие годы. Значит, кто-то где-то что-то знает.

Брэнсон замер с недоеденным тостом в руках:

– Мы?

Я указала на Ватсона:

– Да. Мы.

Ватсон поднял уши, почувствовав на себе взгляд Брэнсона. Вероятно, он все еще надеялся получить кусочек тоста с сыром.

Брэнсон снова рассмеялся:

– Ах, ну конечно же. Мы. – Затем он перевел взгляд на меня и снова вернулся к своему серьезному тону: – Если все действительно так безобидно, то почему мне звонила Миртл Бентам и кудахтала, что ее допрашивают о вымирающих видах сов?

Я вспомнила суетливую хозяйку «Крылатых гор» и совершенно неженственно фыркнула в ответ:

– Вы точно сделали это нарочно.

– Я не понимаю, о чем вы говорите! – Уголки губ Брэнсона дрогнули, выдавая его.

– Кудахтала? Владелица птичьего магазина кудахтала?

Он пожал плечами с невинным видом:

– Ну вы же с ней познакомились. По-моему, этот глагол достаточно точно описывает ее поведение, разве не так?

Он не дождется от меня удовлетворительного ответа.

– Так себе шутка, вы можете и лучше.

Брэнсон наклонился ближе ко мне через стол, будто желая поделиться секретом, в глазах его плясали озорные огоньки:

– Ее фамилия – Бентам. Вы не знали, что есть такая порода кур? Впрочем, продолжайте. Вы там вроде про какие-то плохие шутки говорили.

Я этого не знала и поэтому снова рассмеялась:

– Какая прелесть! Как хорошо, что я не работаю в полиции. Я бы не удержалась и злоупотребила своими полномочиями, чтобы проверить, не меняла ли она фамилию.

Брэнсон подвинулся еще ближе:

– Именно так я и сделал. Но оказалось, что нет, фамилию она не меняла. А это значит, у нее в роду были куры, не иначе. – Он задержал свой взгляд на мне чуть дольше, чем следовало, заставив мое сердце предательски колотиться, и снова отстранился.

– Итак, вернемся к теме. Почему, скажите, если вы всего-навсего встречаетесь со своими конкурентами, Миртл Бентам звонит мне и кудахчет? – спросил Брэнсон и зачерпнул очередную ложку супа.

– Разве я говорила, что встречалась с конкурентами? – Я почувствовала, что начинаю выходить из себя, но Брэнсон оставался невозмутимым. Так, значит, это не офицер Грин. Ну или не одна она. – Я не знаю, зачем она вам жалуется. Если кому-то там и докучали разговорами, то это скорее была я. Она же сама кудахтала про сов минут сорок! Поверьте, если вы пожелаете узнать, что интересного можно найти в совиных погадках, я расскажу вам об этом все. Но прежде я должна заметить, что погадки – это остатки того, что птица съела, но не переварила и срыгнула. И, напоминаю, это продолжалось сорок минут. Сорок! Про совиную рвоту. Вы можете принять мою жалобу прямо здесь или мне нужно будет подойти в участок?

Брэнсон откинулся на спинку стула и захохотал. Когда наконец он посмотрел на меня, вытирая слезы, все что он смог сказать:

– Добро пожаловать в город, Уинифред Пейдж.

Мысленно я пообещала себе никогда не иметь дел с Миртл Бентам.

– После ее звонка… – выражение лица Брэнсона снова стало серьезным, хотя в его тоне все еще слышалась усмешка, – я прошелся еще по нескольким лавкам. Создалось впечатление, что вы очень увлечены своим делом. Вы ведь все магазины обошли, не так ли?

Как же меня это достало!

– Я же сказала, я знакомилась со своими соседями. Вы до сих пор не привели ни одного примера, когда я терроризировала кого-то расспросами.

На этот раз лицо Брэнсона потемнело.

– Также мне поступил еще один неприятный звонок из национального парка. Мужчина был решительно настроен. После вашего визита у него якобы появились доказательства, что раньше я не очень серьезно относился к его необоснованным претензиям. – Брэнсон строго посмотрел на меня: – Фред, вы же умная женщина. Я уверен, вы понимаете, что национальный парк – это не лавки в центре.


Лео звонил Брэнсону? Почему-то я вполне могу поверить, что Миртл заявляет обо мне в полицию, но чтобы Лео…

– Я не поверю, что Лео пожаловался вам на мои расспросы. Просто у меня были некоторые подозрения, которые мне нужно было проверить.

– Нет, он позвонил не по этой причине. – Глаза Брэнсона сузились, возможно оттого, что я упомянула имя Лео, но это неточно. – Пока мы не ушли от темы, есть еще одна вещь, о которой я хотел бы с вами поговорить. Мне кажется, вы унесли с собой из магазина одну важную улику. Я мог бы списать это на то, что вы не осознавали, насколько ценно это перо. Неужели у вас есть привычка брать вещи с места преступления? Мне казалось, вы должны понимать специфику работы, раз ваш папа был полицейским.

Я оторопела – его слова прозвучали как пощечина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корги-детектив

Похожие книги