Читаем Жили-были детективы полностью

– Они из полиции, – ответила миссис Эпплби.

Миссис Гримм сделала шаг вперед.

– Дорогая моя, мы не полицейские. Мы детективы. Это вроде как хобби. Мы – я и мои внучки – очень рады видеть, что не произошло непоправимого, ведь…

– Ваши внучки тоже детективы? – спросил мистер Эпплби, переводя исполненный подозрения взгляд на девочек.

– Да, – ответила миссис Гримм. Услышав это, Дафна чуть не лопнула от гордости.

– Что ж, значит, сегодня и впрямь произошло преступление, миссис Гримм, – заявил мистер Эпплби.

– О да!

– Кто одевал ваших девочек? Немедленно арестуйте этого негодяя!

– Томас! Прекрати! У них такие симпатичные толстовочки! – воскликнула миссис Эпплби. – Простите его, он сам не свой с тех пор, как сюда попал. Терпеть не может больницу.

Сабрина поглядела на свой дурацкий наряд и чуть не зашипела от злости. «Мне почти двенадцать, а на меня напялили кофту с обезьяной!»

– Ну так чем же я могу вам помочь, миссис Гримм? – ворчливо спросил мистер Эпплби.

– Что вы помните о случившемся? – спросила старуха.

– А что со мной случилось? – не понял фермер.

Миссис Гримм нахмурилась.

– Ты что, забыл? – воскликнула миссис Эпплби. – Томас, у нас дом рухнул! Я нашла тебя в поле, ты был без сознания. Неужели ты все забыл?

– Ума не приложу, о чем это ты. Ничего с нашим домом не случилось, стоит как стоял, – заявил мистер Эпплби.

– Ах, боже мой, – вздохнула миссис Эпплби и повернулась к гостьям: – Боюсь, что сейчас мой муж не может с вами поговорить, миссис Гримм.

– Понимаю. Быть может, тогда вы уделите нам минутку?

– Разумеется. – И миссис Эпплби, пригласив их следовать за собой, вышла в коридор.

– Простите за беспокойство, – выходя, сказала фермеру миссис Гримм. – Надеюсь, вы вскоре поправитесь, мистер Эпплби.

Дафна остановилась и тоже повернулась к больному.

– А мне моя одежда нравится, вот! – сказала она и показала ему язык.

В ответ мистер Эпплби тоже высунул язык. Девочка выскочила из палаты.

– Он ведет себя очень странно, – сказала миссис Эпплби уже в коридоре. – Надо, пожалуй, забирать его отсюда поскорей.

– О, не тревожьтесь, здесь его быстро поставят на ноги. Так вы сказали, он бредил? – напомнила миссис Гримм.

– Да, говорил какие-то глупости. Клялся, что видел… нет, я понимаю, что это ерунда, но он говорил, что видел великана.

– Великана? – ахнула Сабрина.

– Вот это да, – хмыкнула миссис Гримм.

– Лично я подозреваю, что дело тут в другом, – добавила вдруг миссис Эпплби. – К нам на ферму несколько раз приходил какой-то человек и просил сдать ему дом на сутки или около того. Говорил, что снимает кино, или что-то в этом роде. Сначала был очень вежлив, но, когда Томас ему отказал, начал говорить всякие гадости.

– Подумать только! Значит, он приходил несколько раз? – спросила миссис Гримм.

– Да-да, теперь я припоминаю… Через неделю после того разговора он вернулся с извинениями. Сказал, мол, ему очень неловко за свое поведение, поэтому он забронировал для нас номер в шикарном отеле в Нью-Йорке, оплатил все расходы и купил билеты на Бродвей. Я была так рада! На ферме жизнь нелегкая, а я так давно не отдыхала.

– Как мило! И что же, понравилось вам в Нью-Йорке?

– О нет! Когда мы приехали, то выяснилось, что в гостинице нас не ждут, а билеты на шоу оказались поддельными, – сердито сказала миссис Эпплби. – Лучше бы я осталась дома с Томасом.

– А ваш муж не поехал с вами? – спросила миссис Гримм.

– О нет, в городе ему скучно, – вздохнула миссис Эпплби. – Я поехала с сестрой. Пришлось нам платить за гостиницу из своих денег. А в номере оказались клопы.

– Какой кошмар, – посочувствовала миссис Гримм. – Миссис Эпплби, фамилия этого человека была Принс, верно?

– Нет-нет, его фамилия была Англичанс, – всхлипнула женщина. – Я точно запомнила, потому что Томас сказал, у него какой-то британский акцент. Сама-то я в акцентах не разбираюсь. Подумала еще, вот, мол, совпадение. При такой фамилии и такой акцент.

– А как выглядел мистер Англичанс?

– Да ведь я его толком и не видела. Он все больше говорил с Томасом.

– Миссис Эпплби, я понимаю, что вам хочется поскорее вернуться к мужу, поэтому у меня еще только один вопрос. У вас в доме есть видеокамера?

Миссис Гримм достала из сумочки чистый носовой платок и предложила женщине. Когда та стала вытирать глаза, Сабрина заметила, как с платка спорхнуло облачко легкой розовой пыли, точь-в-точь такой же, как та, которой посыпала фермера Глинда.

– Нет, у нас такого не водится. Понимаете, мистер Эпплби скуповат…

И тут на глазах у потрясенной Сабрины лицо женщины разгладилось и стало абсолютно спокойным, а во взгляде возникла пустота.

– Вы что-то сказали? – спросила она как во сне.

– Так вы говорите, что замечательно провели время в Нью-Йорке? – подсказала миссис Гримм. – И посмотрели замечательный мюзикл?

– Да-да, – согласилась миссис Эпплби, развернулась и, не прощаясь, ушла в палату.

Миссис Гримм извлекла из сумочки блокнот и принялась писать.

– Значит, у нас новые фигуранты. И новые улики, указывающие на великана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Жили-были детективы
Жили-были детективы

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Сказочный переполох
Сказочный переполох

Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.

Александра Лисина , Виктория Беляева , Майкл Бакли

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Детская фантастика / Сказки / Зарубежная литература для детей
Необычные подозреваемые
Необычные подозреваемые

Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути?Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги