Читаем Жили-были детективы полностью

Сабрина сунула Джеку связку. Перебрав ключи, он выбрал нужный, сунул его в замок изнутри и повернул. Замок щелкнул. Джек открыл дверь.

Элвис сердито заворчал. Порыкивая и то и дело срываясь на лай, пес обнюхал Джека и оскалился.

– Элвис, все в порядке, это друг, – уговаривала пса Дафна. Элвис вроде бы успокоился, но нос его беспрестанно подергивался – собака была настороже.

– Крейн побежал так, будто за ним черт гнался, – гордо сообщила Сабрина.

– Я видел черта, и на тебя он совсем не похож, – произнес из коридора чей-то голос.

Сабрина обернулась. В коридоре стоял помощник шерифа Крейн, загораживая собой единственный путь к бегству. Крейна трясло от ярости.

– Иди в камеру, Джек, – приказал полицейский и грозно взмахнул дубинкой.

– Ты прости, Ики, я б тебе помог, но у меня другие планы. Ты как, пропустишь нас или мы сами пройдем? Но тогда уж не жалуйся, – пригрозил Джек.

Дафна схватила его за край майки и подергала:

– Ты обещал, что никого не будешь бить.

Джек нахмурился.

– Не буду… разве что самую малость, – сказал он.

– Ну давай, подходи, паршивец. Герой заплесневелый!

Джек рассмеялся:

– Это ты меня так величаешь? Это я заплесневелый? Эх, Ики, что-то ты потом запоешь! Жизнь – штука такая, переменится, и глазом моргнуть не успеешь.

– В нашем городе этому не бывать, Джек.

– Эй, коврик, а ну-ка, закатай нашего дружка! – скомандовал Джек, и у Сабрины из-за плеча вылетел ковер. Он стрелой пролетел по коридору, анакондой бросился на Крейна и туго обернулся вокруг помощника шерифа. Крейн бранился, пытался бороться, но освободиться не мог.

Джек подошел поближе и сочувственно похлопал по ковру.

– Я лично против тебя ничего не имею, Ики, но такая уж у тебя судьба, – сказал он, взялся за край ковра и резко дернул. Крейн завертелся, словно волчок, оборот, другой – и рухнул на пол, не в силах противостоять головокружению.

Джек расстелил ковер и ступил в середину.

– Прошу вас, дамы, – с этими словами он протянул руку и помог девочкам встать рядом с ним. Элвис немедленно присоединился и влез посередине, оттеснив Джека от девочек.

– Ковер, вверх, – сказала Сабрина.

Ковер поднялся на метр, а потом медленно опустился обратно, словно дырявый воздушный шарик.

– Почему он не хочет лететь? – воскликнула Сабрина.

– Нас слишком много! – застонал Джек. – Слушайте, а давайте высадим вашу псину?

Вместо ответа Элвис угрожающе оскалился.

– Ну, не хотите – как хотите. Ковер, отнеси нас к дому Гриммов.

Даже перегруженый, ковер не утратил стремительности. Поднявшись на метр над полом, он просвистел по коридору, пересек приемную и вылетел в дверь полицейского участка. Оставив позади стоянку, он вылетел на дорогу и свернул налево, да так лихо, что подрезал какой-то пикап. Пикап с визгом затормозил. Девочки обернулись и виновато помахали обескураженному водителю в знак извинения.

– Как-то слишком все просто, – сказал Джек.

Но не успел он договорить, как воздух прорезал пронзительный вой сирены. Мгновение спустя из-за угла выскочил полицейский автомобиль и понесся вслед за беглецами. За рулем автомобиля сидел Икабод Крейн.

– Вот это я понимаю, стойкость, – прокомментировал Джек.

– Что такое «стойкость»? – спросила Дафна.

– Это значит «непреклонность», – пояснила Сабрина.

– А что такое «непреклонность»?

– Это когда человек ни перед чем не сдается.

– Вот с такими я люблю иметь дело! – заявил Джек. – Коврик, давай быстрее!

– Может, не надо? – закричала Сабрина, цепляясь за передний край ковра. Ковер тем временем обогнул одну машину, потом другую и наконец промчался через перекресток на красный свет. – Мы же привлекаем внимание!

– Этот сонный городишко давно пора расшевелить! – весело крикнул в ответ Джек. – Эгей, Феррипорт-Лэндинг, ты такого еще не видывал!

За спиной у них раздался душераздирающий скрежет. Обернувшись, Сабрина потеряла дар речи. Улица у них за спиной поднялась чудовищной волной. Раздался оглушительный треск. Припаркованные вдоль дороги машины полетели в разные стороны, словно игрушки.

– На ловца и зверь бежит, – произнес Джек. – Вот ваш великан, девушки.

Откуда-то сверху на Главную улицу опустилась огромная нога. От сотрясения зазвенели витрины в магазинах. Из-под земли ударил взрыв – лопнул проложенный под улицей газопровод, и над ним поднялся огненный столб.

– Что нам делать? – закричала Дафна.

– Вариантов ровно два. Храбро выйти на бой и погибнуть ужасной и отвратительной смертью или бежать со всех ног, – ответил Джек.

– Ковер, унеси нас отсюда! – закричала Сабрина, и ковер послушно понесся прочь.

Он несся во весь дух, но великан и не думал отставать. Один гигантский шаг – и чудище вновь оказалось у них за спиной. Затрещали и заискрились электрические провода. Немногочисленные автомобили, владельцев которых угораздило оказаться на дороге в столь поздний час, метались туда-сюда и врезались в стены домов. Джек обернулся, смерил взглядом творящийся вокруг хаос и широко улыбнулся.

– Наконец-то становится интересно! – рассмеялся он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Жили-были детективы
Жили-были детективы

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Сказочный переполох
Сказочный переполох

Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.

Александра Лисина , Виктория Беляева , Майкл Бакли

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Детская фантастика / Сказки / Зарубежная литература для детей
Необычные подозреваемые
Необычные подозреваемые

Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути?Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги