Читаем Жили они долго и счастливо полностью

Я знал, что сумка маленькая, но – видя ее сейчас, рядом с его расчлененным телом... Мне определенно понадобятся кусочки поменьше. Даже не думай об этом. Просто сделай это. Время не идет, а бежит.

Мне нужно срочно уйти.

Я шагаю в ванную, роняя сумку в лужу крови - не специально – просто крови трудно избежать. Я вновь беру пилу с бачка унитаза, где я ее изначально оставил.

Вот мы снова вместе.

Хотел бы я иметь бензопилу...

11

Это была долгая ночь.

Я устал, но...

...все сделано.

Его дом чистый. Во всяком случае – чище, чем был.

Его машина осталась на паромной переправе – это был долгий трудный путь назад.

Я задрал ноги, опираясь на небольшую коричневую сумку в гостиной, пока решаю, под какой половицей ее спрятать, с горячим расслабляющим напитком в руке в качестве награды за хорошо проделанную ночную работу... не то, чтобы у меня действительно есть время для расслабляющего напитка! Прошлая ночь заняла больше времени, чем я первоначально ожидал. Кто бы мог подумать, что разрезать кого-то будет такой каторжной работой?

Тем не менее, это сделано.

Осталось ответить только на один вопрос: под какой половицей его похоронить? Сначала я думал, что идеальным местом будет середина комнаты, но, если подумать, если потревожить доски, то они только заскрипят при надавливании – что, если Сьюзи в ближайшие годы будет раздражать шумные половицы? Я не уверен, что смогу объяснить сумку, не говоря уже об ужасном содержимом.

Даже если это по ее вине.

Я думаю, что угол комнаты был бы более подходящим, особенно учитывая тот факт, что прямо над ним находится розетка. Вот где я подключу освежитель воздуха.

У меня такое чувство, что через несколько месяцев мне понадобятся подключаемые освежители воздуха. Особенно, если погода остается такой же теплой, как и в последнее время. Он уже не пахнет так свежо, как когда-то, а это о чем-то говорит, зная про слои жира, приклеенные к его волосам.

Что ее привлекло в нем? Уж точно не безупречная гигиена. Или деньги. Я хорошенько обыскал его дом в поисках денег перед отъездом. Все, что я нашел, это крошечную банку, наполненную разными монетами, некоторые из которых даже не были английскими.

Я даже не удосужился их взять.

Мой разум возвращается к разлагающемуся телу; может быть, было бы лучше поместить его в другое место. Где-нибудь, где его вонь не будет оскорблять наши чувства. Я не хочу сажать их в огород – всякий раз, когда кто-то закапывал свою жертву в саду, его ловили. Обычно соседи видят их копающими поздно ночью.

Конечно, у меня нет соседей на много миль вокруг, но я не рискую. Я делаю все правильно. У меня нет выбора. Одна ошибка, и моя любимая будет навещать меня в тюрьме.

Я не могу ясно мыслить. Я пока оставлю его в гараже и быстро полежу перед тем, как продолжить красить стены. Просто полежу. Нет времени на большее.

Я встаю и берусь за сумку. На самом деле она тяжелее, чем кажется. Конечно тяжелая. В конце концов, в ней есть тело. По общему признанию, оно довольно... перемешано, но это все-таки человек.

Был.

Это был человек.

Открывая дверь, ведущую в гараж, я останавливаюсь как вкопанный.

Я не убрал вчерашние покупки. Был так занят заботой о ее ёбaре в этой сумке, что забыл. Замороженные продукты, вероятно, оттаяли и теперь годятся только для мусорного ведра.

Черт.

Не то, чтобы мясо было дешевым.

Хммм.

Мясо.

Положи его прямо в морозилку, и он будет храниться веками. Сьюзи нравился этот парень. Понравится ли он ей с картофельным пюре или чипсами? Должен ли я действительно сделать это?

Что ж...

...это компенсирует еду, которую я оставил на ночь. А я так ненавижу выбрасывать еду...

Я вхожу в гараж и подхожу к большой морозильной камере у дальней стены.

Открываю морозилку.

Никогда не хватает места.

Я смотрю на сумку, которая все еще у меня в руке.

Мне нужны более мелкие кусочки...

* * *

Будильник в моем мобильном телефоне мгновенно будит меня.

Еще один день.

Еще один рабочий день.

Еще один рабочий день в одиночестве.

О, отлично. Меня ждет один из таких дней. День, проведенный в жалости к себе.

Я так не думаю.

Я протягиваю руку и нажимаю кнопку "отложить". Я буду нажимать ее, пока не проснусь в лучшем настроении.

Даже если это означает, что я опаздываю на свою смену.

Мне все равно.

Мне надоело чувствовать себя опустошенной.

Жизнь не должна ограничиваться ссорой с бывшим парнем и бесперспективной работой в дерьмовом супермаркете. Дерьмовом супермаркете с паршивой униформой.

Я избавилась от бывшего парня. Я всегда могла бросить и работу. Дать себе правильный новый старт. Да, я сделаю это. Сегодня зайду и напишу заявление. Это будет к лучшему.

Я откидываю теплое одеяло, позволяя холодному воздуху разбудить меня.

Привет, мир.

Я сбрасываю ноги с матраса на ковер и выпрямляюсь. Интересно, смогу ли я сегодня взять больничный?

Нет.

Мне нужны деньги.

Нужно вытащить себя из этого негатива, в котором я нахожусь.

Но сначала нужно одеться, чертовски холодно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы