Читаем Жили они долго и счастливо полностью

Я постучу в его дверь, скажу, что должен сказать, и все. Одним внешним вмешательством меньше, чтобы разрушить то, что я потенциально мог иметь со Сьюзи. На одно вмешательство извне меньше, чтобы разлучить нас еще до того, как мы будем вместе...

Но я знаю, что это еще не все.

Мне нужно, чтобы она осталась наедине со мной как можно раньше. Я больше не могу допустить, чтобы что-то нам мешало. Чем скорее будем только она и я – тем лучше.

Я перехожу дорогу и направляюсь к дому. Я надеюсь, что он дома один, иначе это может быть неловко.

Я знаю, что ее там нет – моей Сьюзи – я забежал к ней домой и увидел ее в окне. Она в целости и сохранности дома. Однако не могу гарантировать, что у него нет других друзей в гостях.

Буду надеяться.

Я даже не колеблюсь, когда дохожу до входной двери - просто звоню в дверь, а затем засовываю руку в карман.

Оглядываюсь назад, чтобы увидеть, не наблюдает ли кто-нибудь за мной.

Никого.

Хорошо.

Мне не нужны зрители для шоу, которое я хочу устроить.

Я не слышу шаги в доме, так что стукнул по двери сильнее, прежде чем сунуть руку обратно в карман.

Шаги.

Он идет.

Я мысленно прокручиваю то, что должен сказать, просто чтобы убедиться, что я правильно все запомнил.

Дверь открывается, и он стоит там – загадочный поклонник Сьюзи.

– Чего? – говорит он.

Я ненавижу его.

– Иди нахуй... – шепчу я.

– Чего?

Прежде чем он успевает сказать что-то еще, я быстрым движением толкаю его обратно в дом свободной рукой, шагая вместе с ним, и вытаскиваю из кармана нож. Он не успевает ответить, как я вонзаю ему нож прямо ему в сердце.

Шокированное выражение его лица бесценно – настоящий момент, достойный быть запечатленным на фотографии. Я не могу не улыбнуться, когда он падает на колени; из его рта вырывается забавный булькающий звук. Когда я вытаскиваю нож из его окровавленной груди, пинаю ногой дверь, закрывая ее.

Мне не нужны никакие свидетели.

Он стоит на коленях, его голова находится на идеальной высоте для того, что я собираюсь сделать, и я втыкаю нож ему в глазницу. Его тело странно дергается, и еще один звук, которого я никогда раньше не слышал, исходит из его рта.

Вот и все.

Игра закончена.

Она моя.

Я встаю во весь рост и смотрю наверх – там нет потрясенных зрителей.

Хорошо.

Не знаю, как бы я это объяснил.

Быстрый взгляд налево, в его гостиную – там тоже никого.

Взгляд вниз по коридору – в сторону кухни – и там тоже нет шокированных зрителей. Похоже, я пришел вовремя.

Хорошо.

Что делать.

Перво-наперво: шторы.

Я иду в гостиную и задергиваю шторы, чтобы никто не мог заглянуть и увидеть то, чего не должен. Я быстро прохожу на кухню и задергиваю жалюзи на окнах – опять же, чтобы никто не мог заглянуть внутрь.

С левой стороны кухни есть еще одна дверь – быстрый взгляд показывает, что это путь в гараж. Благо он пустой. Я могу сделать то, что нужно, а затем загнать машину в гараж, чтобы загрузить ее.

Не нужно выходить на подъездную дорожку с сумками, как бы его ни звали.

Интересно, как его зовут.

Звали.

Интересно, как его звали.

Нет, не знаю.

Нахуй его.

Он предвидел это.

Я останавливаюсь.

Я не думал так далеко вперед.

Несколькими мгновениями ранее счастливая мысль о том, что мне не придется выносить его кусочки на подъездную дорожку в пакетах, указала на две вещи, о которых я раньше не думал...

1) Я не смогу его порезать его же кухонным ножом

2) Я не захватил с собой мусорные мешки.

10

Я никогда не видел такого неряшливого расположения инструментов, как в этом гараже.

До моих недавних домашних приготовлений я никогда не был сторонником ремонтов, но даже в этом случае я всегда следил за тем, чтобы у меня был полный гараж инструментов на случай, если что-то нужно будет починить.

Я имею в виду, это просто странно, есть места для подвешивания различных инструментов – даже изображения того, что должно висеть на крючках... просто... инструментов не хватает. Может, по профессии он строитель и оставил их где-то на стройплощадке? Скорее всего, когда он покупал или арендовал дом, он просто выставил то, что имел.

Тем не менее, я не мог этого сделать. Мне нужно было бы заполнить все доступные места, идеально сопоставив их с изображениями. Что за неорганизованным идиотом был этот парень?

Я подхожу к задней стене и, к счастью, нахожу то, что ищу: пилу. Она ржавая и выглядит не такой острой, как должна быть, но я уверен, если я приложу некоторые усилия, у меня все получится. В конце концов, насколько сложно разрезать кость?

Я никогда не думал, что поймаю себя на размышлениях об этом.

Это был странный вечер...

Я берусь за пилу, оставляя еще одно пустое место на стене. Мне нужны пакеты... Интересно, где такие люди хранят свои пакеты?

На кухне?

Там я храню свои.

Если быть точным, возле мусорного ведра с откидной крышкой, чтобы они всегда были в пределах досягаемости, когда нужно опорожнить мусорное ведро. Хотя, конечно, так делаю не только я. Конечно, это просто здравый смысл, и все делают то же самое.

Но я помню, кто здесь живет.

"Здравый смысл" может быть большим вопросом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы