Читаем Жития Святых — месяц апрель полностью

В этом году в Италии было необыкновенное наводнение. Главная река Италии, Тибр, вышла из берегов, так что все окрестности Рима были залиты водою. Река Атесис, протекавшая близ города Вероны, также вышила из берегов своих; воды ее окружили храм, построенный в честь святого Зинона, и, поднимаясь все выше и выше, достигли, наконец, до самых окон церкви. Двери церковные были отворены, но вода не вошла в храм, а стала как бы стеною при дверях, так что многие из бывших в храме, подходили к дверям и утоляли жажду, черпая воду руками своими.

Много и других чудес было совершенно по молитвам угодника Божия Зинона [7].

Память преподобного отца нашего Василия Исповедника, епископа Парийского

В Парии, древнем городе Малой Мизии, со времени распространения в нем христианства, была учреждена епископская кафедра, подчиненная кизическому митрополиту. Среди епископов Парии числится и преподобный Василий, избранный епископом за свою добродетельную, богоугодную жизнь. При возникновении иконоборческой ереси преподобный Василий явился истинным исповедником Христовым: избегая всякого общения с еретиками, он не дозволял им действовать в своей епархии и не согласился, несмотря на все принуждения, подписать письменного постановления об уничтожении икон. За эту ревность по вере он принужден был переносить гонение и поругание со стороны еретиков, проводя, подобно Ап. Павлу, жизнь в скорбях, бедах и теснотах, постоянно переселяясь из одного места в другое. При своем благочестии и стремлении охранять чистоту учения Церкви преподобный Василий не мог не ненавидеть нечестивые соборы еретиков, и, поэтому, он не вступал в сношение с ними. Благоугодив Господу своею жизнью, преподобный Василий с миром отошел к Нему.

Память преподобной Анфусы

Святую Анфусу отец ее долго побуждал выйти замуж, но она не согласилась на это и, когда, после смерти его [1], стала свободною, то всё имущество свое раздала бедным, а также церквам и монастырям. Она была матерью для множества сирот и защитницею вдов. Благочестивая императрица Ирина [2] не раз усилено просила ее жить вместе с нею и участвовать в управлении империей, но она решительно от этого отказалась. Во время своего пребывания во дворце она снаружи носила богатые одежды царской дочери, а под ними власяницу [3], употребляла скудную пищу и пила одну только воду, при чем в глазах ее всегда были слёзы, а в устах — церковные песнопения. Приняв потом пострижение в Омонийской обители [4] от руки святого Тарасия [5], она стала инокиней и с тех пор ни сама не выходила из обители, ни другой кому-либо из сестер не дозволяла этого [6]. Не пропуская ни одного церковного богослужения, лишая себя отдыха, она не теряла бодрости в молитве и не ослабевала в молитвенных бдениях, при чем слезы сокрушения всегда текли из глаз ее. Смирение ее было выше всякой меры, так как она служила всем сестрам, убирала церковь, носила воду, во время трапезы никогда не садилась за стол и прислуживала другим. Проведши таким образом всю свою жизнь, преподобная с великим богатством добродетелей отошла ко Господу, имея от роду 52 года [7].


В тот же день памяти преподобномучеников Мины, Давида и Иоанна, от сарацинов стрелами пронзенных в Палестине.

Память 13 апреля

Страдание святого священномученика Артемона

В царствование Диоклитиана возникло великое гонение на христиан [1]: по всем городам и областям римского государства были разосланы мучители, чтобы принуждать христиан приносить жертвы и поклоняться идолам, противящихся же предавать казням и смерти.

Между прочим такой посланец, по имени Патрикий, пришел и в Лаодикийскую область [2], где и приступил, не медля, к исполнению повеления царева. Еще до прибытия Патрикия, узнав о его скором пришествии. епископ Лаодикийский, блаженный Сисиний, в сопровождении святого пресвитера Артемона и некоторых христиан, проник ночью в капище богини Артемиды [3] и сжёг, предварительно разбивши, всех находившихся в нем идолов. Затем, возвратившись в свою христианскую церковь, находившуюся на расстоянии пяти поприщ от города, он совершил обычное богослужение и обратился к верным с таким наставлением:

— Дети мои, носятся слухи о приближении к городу антихриста для избиения христиан: не бойтесь, чтобы ничто, — ни огонь, ни меч, ни звери, ни другие лютые смертные казни не могли отлучить вас от любви Христовой.

Когда Патрикий прибыл в город, то прежде всего принес жертву в капище Аполлона; в тот же день он устроил зрелища для народа и объявил царский указ, запрещавший исповедание христианства. После пятидневной забавы зрелищами и охотой Патрикий захотел принести жертву Артемиде, но, войдя в капище ее, он не нашел там к своему удивлению идолов.

— Где они? — спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путь ко спасению. Письма о христианской жизни. Поучения.
Путь ко спасению. Письма о христианской жизни. Поучения.

Святитель Феофан (Говоров), Затворник Вышенский (1815- 1894) является истинным светочем Православия. До сегодняшнего дня его труды по истолкованию Священного Писания, аскетические творения, духовные письма, наставления и проповеди просвещают души людские и направляют их ко спасению.Во второй том трилогии «Начертание христианского нравоучения», которую святитель составил еще при жизни на основе своих трудов, печатавшихся в журнале «Домашняя беседа», включены книги «Путь ко спасению», «Письма о христианской жизни» и «Поучения».В «Пути ко спасению» рассматриваются степени развития в нас жизни христианской, «которые по свойству их можно назвать так: обращение к Богу, самоисправление, очищение», - писал святитель. В «Письмах о христианской жизни» и в «Поучениях» содержатся советы, утешения в скорбях, наставления - тот духовный опыт, который архипастырь щедро дарил ревнующим о спасении.Книга адресована всем интересующимся основами православия и учением Православной Церкви о спасении.

Феофан Затворник

Православие
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие