Читаем Живые тени ваянг полностью

[94] Бленчонг индонез. Blenching. Лампа на кокосовом масле.

[95] Алус, индонез. alus – «изящный», «тонкий».

[96] Касар, индонез. kasar – «грубый».

[97] Баронг индонез. Barong – мифическое животное, наделенное большой магической силой, защитник народа Бали. Несет черты дикого кабана, тигра, змеи, дракона и льва.

[98] Пак, индонез. рак – уважительное обращение к мужчине.

[99] Сусила индонез. Susila – «хороший характер».

[100] Туламбен индонез. Tulamben – происходит от слова «batulambih», которое дословно переводится как «много камней», «batu» – «камень»; деревня на восточном побережье острова.

[101] Патала, индонез. patala – семь низших планетных систем вселенной, подземное райское царство.

[102] Асур, индонез. asur – божество низкого ранга, иногда называется демоном, титаном, полубогом, антибогом, гигантом.

[103] Дити, индонез. Diti – богиня земли в индуизме, одна из шестидесяти детей Дакши.

[104] Наги (санскр. наг – змей) – змееподобные мифические существа в индуизме и буддизме.

[105] Дайтьи – в индуизме – раса великанов, асуры, дети Дити и мудреца Кашьяпы. Самые известные – Бали, Хираньякашипу и Хираньякша.

[106] Данавы – класс асур, дети Кашьяпы и Дану, дочери Дакши.

[107] Хираньякашипу – старший брат Хираньякши, он был необыкновенно могучим и, тем не менее, был убит Нарасимхой, другой аватарой Вишну.

[108] Священное дерево – дерево Cinchona – хинное дерево, кору которого мастера использовали для изготовления магических масок.

[109] Храм Смерти индонез. Рига Dalem, возведен во имя Шивы.

[110] Пура Деса индонез. Рига Desa – храм, посвященный Брахме, созидательной силе, и нередко используется также как местный культурный центр.

[111] Пура Пусех индонез. Рига Puseh – храм, который возводится во имя Вишну, отвечает за сохранность мирового порядка.

[112] Кахьянган Тига индонез. Kahyangan Teague – комплекс из перечисленных выше трех храмов.

[113] Мускатный орех, nutmeg – индонез. pala, одна из традиционных индонезийских специй.

[114] Лимонное сорго, lemongrass – индонез. serai, одна из традиционных индонезийских специй.

[115] Иман Гунтур – два имени. Иман, индонез. Iman – «вера»; Гунтур, индонез. Guntur – «гром».

[116] Темпе, индонез. tempe – фермент из соевых бобов.

[117] Лахар, индонез. lahar – лава, грязевый поток, состоящий из смеси воды и вулканического пепла, пемзы и горных пород.

[118] Бог Пасупати, индонез. Pasupati, расколол гору Малунеру (Maluneru) – центр индуистской Вселенной – и построил Гунунг Агунг.

[119] Бамбанг, индонез. Bambang – «рыцарь».

[120] Батари, индонез. Batari – «богиня».

[121] Геррит Клас Поль нидерл. Gerrit Claesz Pool.

[122] Ост-Индская компания, нидерл. Verenigde Oostindische Compagnie, VOC, буквально: Объединённая Ост-Индская компания.

[123] Фут, нидерл. voet – единица измерения длины. Амстердамский фут равен 0, 283133 метра или 11 дюймов, в отличие от британского, который равен 12 дюймам.

[124] Цитата из источника http://windgammers.narod.ru/ Korabli/Petr-i-Pavel.html Энциклопедия парусных кораблей.

[125] Тиммерман, нидерланд. Timmerman – «плотник».

[126] Саардам нидерл. Saardam – ныне Зандам нидерл. Zaandam – город на западе Нидерландов, в провинции Северная Голландия.

[127] Геррит Кист нидерл. Gerrit Kist.

[128] Липст Рогге нидерл. Lipst Rogge.

[129] Питер-бас, нидерланд. Peter-bas, то есть, Питер-мастер.

[130] Реммет нидерл. Remmet – имя портного.

[131] Мария Гитманс нидерл. Mariya Gitmans.

[132] Арейан Матье нидерл. Areiano Mathieu.

[133] Де Кок нидерл. de kok – «повар».

[134] Рейхсталер, нем. reichstaler – имперский талер. Серебряная монета в Австрии, Германии, Голландии, Швейцарии и Дании, около 1 руб. 40 коп.

[135] Франсуа Лефорт – Франц Яковлевич Лефорт – друг Петра I, его неизменный спутник. В юности несколько лет прожил в Голландии.

[136] Николас Витсен, нидерл. Nicolaes Witsen – бургомистр Амстердама с 1682 по 1706 годы.

[137] Пакгауз от нем. packhaus – помещение для хранения грузов.

[138] Стапель, нидерл. stapel – сооружение для постройки судна и спуска его на воду.

[139] Ян Геррит Поль нидерл. Jan Gerrit Pool.

[140] Малакка ныне в составе Малайзии.

[141] Сиам ныне Таиланд.

[142] Формоз ныне Тайвань.

[143] Голландской Индией называли колониальные владения в Азии, в которые входили Индонезия, Цейлон, Малакка и Капская область в Южной Африке. Официальное название – Нидерландская (Голландская) колониальная империя, нидерл. Het Nederlandse Rij.

[144] Ян Питерсон Кун нидерл. Jan Pieterszoon Coen, 1587–1629 гг, четвертый и шестой губернатор Голландской Ост-Индии.

[145] Батавия, ныне Джакарта – столица Индонезии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература