Читаем Жизнь Аполлония Тианского полностью

38. Собрав оставшихся — среди них были спознавшийся с упырем Менипп, Диоскорид-египтянин и Дамид — Аполлоний сказал: «Не стану попрекать отступников, а вот вас более всего хвалю за то, что вы — совсем как я. Я отнюдь не сочту трусом того, кто бежал в страхе перед Нероном, но ежели кто оказался выше этого страха, то в таком муже приветствую я философа и научу его всему, что сам знаю. По-моему, для начала надо помолиться богам, от коих пришло на ум тем уйти, а вам остаться, а после должны мы взять себе вожатыми богов, ибо помимо богов полагаться нам не на что. Путь наш лежит в город, начальствующий над большею частью вселенной, — как же идти туда без водительства богов? Притом в городе этом установлено жестокое и беззаконное тиранство, не дозволяющее быть мудрым. Пусть никто из вас не думает, будто глупо стремиться туда, откуда многие философы бегут! Во-первых, я не полагаю ничто человеческое столь страшным, чтобы хоть на миг испугать мудреца, а во-вторых, я не побуждал бы вас упражняться в храбрости, будь эта храбрость безопасной. Ходив по земле больше, чем кто-либо из людей, я вдоволь насмотрелся и на аравийских зверей и на индийских, а вот такого зверя, который зовется в народе тираном, я не видал и не знаю, много ли у него голов и кривые ли когти, и острые ли зубы. Впрочем, говорят, зверь этот общественный[177] и обитает в самом сердце городов, а, стало быть, он куда как злее зверей лесных и горных: львов и барсов порой все же ласкою приручают и нрав их меняют, а этого если погладить, он только пуще ярится и, становясь злее прежнего, грызет всех подряд. Скажут ли о каком из зверей, что он сожрал родную мать? А вот Нерону и этот корм сгодился! То же свершили Орест и Алкмеон, однако им в оправдание были отцы[178], из коих один был собственною женой убит, а другой продан за ожерелье, — а Нерон, благодаря матери усыновленный[179] престарелым государем и этим способом получивший в удел власть, погубил родительницу кораблекрушением, нарочно для того построив судно так, что у самого берега настигла ее смерть. Однако, ежели по этой причине кто-то боится Нерона и потому оставляет философию, полагая, будто небезопасно перечить этакому норову, пусть знает: победить страх дано тем, кто предан воздержности и мудрости, ибо им и боги в помощь. Дурь гордецов следует почитать такою же, как дурь пьяниц, коих мы полагаем шальными, но отнюдь не боимся. Итак, ежели мы тверды, идем в Рим! А в ответ на указы Нерона, воспрещающие философию, есть у нас строка Софокла:

Нет! сей закон не Зевсом мне указан![180]

А кстати, и не Музами, и не Аполлоном — витией! Впрочем, наверно и сам Нерон знает эти ямбы — он, говорят, любит трагедии. Тут сам собою приходит на ум Гомеров стих[181] о том, что воины, повязанные словом, становятся единым шлемом и единым щитом — по-моему, так же точно вышло и с названными мужами, ибо, вдохновленные речами Аполлония, они обрели силу умереть за философию и отличиться доблестью от беглецов.

39. Итак, подошли они к городским воротам, где привратники ни о чем их не спросили, а подивились на их одежды, отнюдь не нищенские, но скорее жреческие. Найдя пристанище в ближайшей от ворот гостинице, философы сели обедать, ибо уже вечерело, как вдруг появился словно бы пьяный гуляка с голосом, не лишенным приятности, — он, похоже, бродил по всему Риму, распевая песни Неронова сочинения и за то получая мзду, и ежели кто слушать его не хотел или отказывался платить за песню, того человека ему разрешалось хватать за оскорбление величества. При нем была кифара и все, что требуется для игры на кифаре, а еще была у него в сумке про запас какая-то струна из укрепляемых на пробу: он говорил, что это-де струна с Нероновой кифары, и он-де купил ее за две мины и никому не продаст, разве только кифареду из кифаредов, отправляющемуся на Пифийские ристания. И вот, приступив к игре, он начал, как положено, с краткого славословия — тоже Неронова сочинения, а затем стал петь из «Орестеи» и из «Антигоны», и еще всякое из разных Нероновых трагедий — а пел он с переливами, подражая Нероновым завываниям и вывертам. Так как любомудры слушали вполуха, он стал обвинять их в оскорблении Неронова величества и в ненависти к божественному его голосу, однако они и головы не повернули. Наконец, Менипп спросил Аполлония, каковы ему кажутся все эти разговоры. «Таковы же, каковы песни, — отвечал тот, — так что давай, Менипп, не будем злобиться, а заплатим за потеху и пусть себе воскуряет ладан Нероновым музам!»

и как беседовал Аполлоний с честным Телесином(40), а после римлян наставлял(41)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Десять книг об архитектуре
Десять книг об архитектуре

Римский архитектор и инженер Витрувий жил и работал во второй половине I в. до н. э. в годы правления Юлия Цезаря и императора Октавиана Августа. Его трактат представляет собой целую энциклопедию технических наук своего времени, сочетая в себе жанры практического руководства и обобщающего практического труда. Более двух тысяч лет этот знаменитый труд переписывался, переводился, комментировался, являясь фундаментом для разработки теории архитектуры во многих странах мира.В настоящем издание внесены исправления и уточнения, подготовленные выдающимся русским ученым, историком науки В. П. Зубовым, предоставленные его дочерью М. В. Зубовой.Книга адресована архитекторам, историкам науки, культуры и искусства, всем интересующимся классическим наследием.

Витрувий Поллион Марк , Марк Витрувий

Скульптура и архитектура / Античная литература / Техника / Архитектура / Древние книги