Читаем Жизнь после тебя (СИ) полностью

— Как я рада, что ты пришла! — воскликнула она. — Рольф, пожалуйста, познакомься с Гермионой!

— Весьма рад, — симпатичный молодой человек протянул Гермионе руку, которую она с радостью пожала. У Рольфа были волосы цвета спелой пшеницы и открытое доброе лицо. — Позвольте выразить вам моё уважение, Гермиона! Луна мне много рассказывала о вас! Мне жаль, что в тяжёлое для Хогвартса время я был не с вами. Этому, конечно, нет оправдания, но я всегда восхищался тем, что сделали вы!

— Благодарю вас! — улыбнулась она.

— Гермиона, — Луна взяла её под руку. — А теперь позволь познакомить тебя с нашими друзьями: Салливан и Юстас Фоули — владельцы этого чудесного места! А это Эостера Бруствер и Матильда Трэверс. С Джастином Финч-Флетчли вы, конечно же, хорошо знакомы!


Гермиона по очереди поздоровалась со всеми присутствующими в комнате. В той или иной степени она знала их всех, кроме Эостеры Бруствер, которая прожила почти всю свою жизнь в Америке вместе с матерью. Эостера окончила Ильверморни и вернулась в Лондон только после того, как отец её, мистер Кингсли Бруствер занял пост министра магии. Братья Фоули и Матильда Трэверс, представители уважаемых чистокровных семей, в прошлом Хаффлпафцы, были старше Гермионы на несколько лет, и на момент войны также как и Рольф находились за пределами Британии. Из всех присутствующих, помимо Гермионы и Луны в войне участвовал только Джастин. Он же был единственным из всех собравшихся, чьи родители, так же, как и у Гермионы, были магглами.


Джастин стал очень высоким, в нём теперь было, наверное, метра два росту, отчего он сильно сутулил плечи.


— Как приятно тебя увидеть! — улыбнулась Гермиона. — Кажется, целая вечность прошла!

— И мне, Гермиона, — Джастин несмело пожал ей руку.

— Ну что ж! — торжественно произнёс Салливан — старший из братьев Фоули. — Давайте отпразднуем нашу чудесную встречу! Надеюсь, Гермиона, вам нравится наш клуб?

— Честно говоря, — проговорила она, усаживаясь на приготовленное для неё место, за большим овальным столом. — Луна не предупредила меня, что здесь так шикарно. Я признаться, совсем не ожидала…

— Ой, прости, — Луна тронула Гермиону за руку. — Я совершенно не подумала об этом!


В комнату вошло несколько официантов, они наполнили бокалы шампанским и подали закуски.


— Бросьте, Гермиона, — произнёс Салливан. — Вся эта «мишура» — затея нашего отца. Мы с братом мечтаем открыть простой паб, с пулом и сливочным пивом.

— Как у мадам Розмерты, — усмехнулся Юстас, принимаясь разделывать огромную фалангу краба.

— Точно, как у Розмерты! — вторил ему Салливан, вгрызаясь зубами в плоть королевской креветки. — Мы совсем не такие как все эти напыщенные денежные мешки в соседней комнате. У отца с этими людьми свои отношения, которые нас не касаются.


Братья Фоули показались Гермионе весьма приятными молодыми людьми. Она совсем не сомневалась в искренности их слов. Они болтали без умолку, и готовы были обсуждать, кажется, всё на свете, напомнив ей этим Фреда и Джорджа.


Очень скоро Гермиона начала получать почти забытое ею удовольствие, которое можно испытать лишь от такого незамысловатого дружеского общения. За ужином ей стало известно, что у Эостеры с Салливаном будущим летом должна была состояться свадьба. Юстас же встречался с Матильдой, так что единственными одиночками в комнате оказались Гермиона и Джастин.


Когда тарелки и бокалы были пусты, а круг тем, для обсуждения свёлся к пережёвыванию экономической ситуации в немагической Британии, Джастин вызвался проводить Гермиону до дома. Он уже несколько лет работал в Секторе по борьбе с домашними вредителями Отдела регулирования магических популяций и первое время они оживлённо болтали, обсуждая своих новых общих знакомых и вспоминая старых, после чего между ними воцарилась тишина.


— Знаешь, Гермиона, — заговорил Джастин, когда они остановились у её дома. — Я часто, в последнее время, вспоминаю наши занятия в Отряде Дамблдора и финальную битву. Мне до сих пор снятся сны…

— Я знаю, Джастин, — Гермиона вынула из кармана пальто руку и дотронулась до его локтя. — Знаю.


Она посмотрела ему в глаза. Джастин был не самым красивым молодым человеком на свете. У него было вытянутое лицо и довольно крупный ассиметричный нос, но в его глубоко посаженных тёмных глазах Гермиона видела доброту и ум, которые преображали его. В этих чертах она увидела что-то совсем родное. Гермиона постаралась представить, каким был бы Джастин будь его чёрные волосы длиннее. Внутри у неё всё невольно потеплело, кажется, впервые за многие месяцы. Таким ли был Северус, когда ему было двадцать пять?..


— Я спрашивал у других, и они говорят, что не видят таких снов, — произнёс Джастин.

— Им повезло, — печально улыбнулась она.

***

Следующее утро началось для Гермионы волнительно: она абсолютно не выспалась и жутко опаздывала на работу, отчего у неё совершенно не осталось времени привести себя в порядок. Кое-как собрав волосы в неаккуратный хвост и надев на себя первые попавшиеся под руку джинсы и водолазку с растянутым воротом, она выскочила на улицу.


Перейти на страницу:

Похожие книги