В половине десятого утра министерство кипело как растревоженный улей. Гермиона ещё никогда не приезжала сюда так поздно и пришла в ужас от огромного количества людей, которые столпились к этому времени у лифтов. Минуя очередь, она юркнула в открывшийся лифт вперёд какого-то угрюмого толстяка и, быстро поздоровавшись с высокой широкоплечей дамой из штаб-квартиры стирателей памяти, уткнулась в чью-то широкую грудь, выдерживая спиной натиск ещё с полдюжины служащих, спешащих занять свои рабочие места. Только спустя мгновение Гермиону пронзило осознание, в чью именно грудь она столь беспечно уткнула свой нос, желая побыстрее добраться до лаборатории. Обведя взглядом бархатные лацканы тёмно-зелёного фрака и идеально лежащий на шее шёлковый галстук Гермиона подняла голову и посмотрела в серые глаза Люциуса Малфоя. Губы его, сложенные в лёгкой улыбке едва заметно и, как показалось Гермионе, насмешливо, дрогнули.
— Доброе утро, мисс Грейнджер, — медленно произнес он.
— Почему вы не в Хогвартсе? — довольно резко поинтересовалась она.
— Ну, помимо Хогвартса у меня ещё и в министерстве немало дел.
— Уровень три, — объявил металлический голос в динамике лифта.
— Это мой! — воскликнула Гермиона и, больно ткнув толстяка локтем в бок, выскочила из душной кабины.
Двери захлопнулись, и лифт увёз Люциуса и разозлённого толстяка на другой этаж. Не оглядываясь и не обращая ни на кого внимания, Гермиона помчалась в лабораторию.
Бросив свою тряпичную серую сумку прямо на лабораторный стол, она подбежала к раковине и, открыв кран на полную мощность, погрузила голову под струю воды.
Постояв так ровно две минуты, она закрыла воду и, достав палочку начала сушить волосы.
— Это какой-то дурной сон, — проговорила она, опустившись на стул и прикрыв рукой глаза.
— Ну, почему же дурной? — подобно грому среди ясного неба прозвучал голос Люциуса. Гермиона подскочила на месте и распахнула глаза. Он стоял в дверях лаборатории и с любопытством за ней наблюдал.
— Какого чёрта вам здесь надо? — лицо Гермионы вспыхнуло.
— Ну-ну, не стоит так кипятиться, я просто решил вас по-дружески навестить, — он аккуратно закрыл за собой дверь. С хозяйским видом Люциус прошёл по лаборатории, внимательно осматривая полки с ингредиентами, котлы, колбы и прочее, переведя, в конце концов, взгляд на Гермиону.
— Чего вы от меня хотите? — прошептала она, сделав несколько шагов по лаборатории и переставив на столе с места на место колбы, сама не зная зачем. Ей казалось, будто бы одним только своим взглядом Люциус осквернил всё это, свящённое для неё пространство.
Тем временем Люциус приблизился к Гермионе практически вплотную, и в следующий момент она оказалась зажата между ним и лабораторным столом. Люциус упёрся ладонями в столешницу, склонившись над Гермионой, полностью лишив её возможности выскользнуть.
— Я с тобой не закончил в прошлый раз! — процедил он сквозь зубы.
— А, по-моему, вы в прошлый раз прекрасно кончили, — дрожа от гнева, Гермиона нагло посмотрела ему в глаза. Губы его расплылись в довольной улыбке.
— Это было только начало, всё самое интересное должно было произойти потом, но ты зачем-то сбежала! Я подумал, что поймаю тебя на следующий день, а ты взяла и уехала в Лондон!
— Ну, сожалею, большего вы не получите!
— Это мы ещё посмотрим.
— Выпустите меня! — Гермиона вцепилась ногтями в руку Люциуса, пытаясь оторвать его ладонь от стола.
— Не могу, — он быстро схватил её за талию и развернул к себе спиной. Одна его рука скользнула Гермионе под кофту, другая легла на ягодицы. — Ты меня слишком сильно раззадорила в прошлый раз.
— Отпустите! — Гермиона сделала рывок, но Люциус был предупредителен и прижал к столу оба её запястья. Свободной рукой, он отодвинул ещё влажные волосы Гермионы с её шеи, и припал к ней губами, с шумом втягивая ноздрями воздух. — Неужели вы хотите, что бы это случилось так? — простонала она.
— А у меня есть другие варианты? — спросил Люциус.
Он потёрся бёдрами о ягодицы Гермионы, и она ощутила, его набухший член. Внезапный, громкий писк министерского устройства связи, которое имели при себе все сотрудники крупных подразделений, раздался из недр мантии Люциуса.
— Чёрт бы их подрал! — раздражённо рявкнул он. Не отпуская рук Гермионы, Люциус достал устройство и начал читать полученное сообщение. — Чёртов Кингсли! — выругался он и медленно произнёс: — Что ж, видимо нам с тобой придётся продолжить в другой раз.
Уткнувшись лбом в затылок Гермионы, Люциус постоял так пару мгновений, после чего снова оставил на её шее горячий поцелуй. Из груди его вырвался негромкий стон разочарования и нетерпения — стон человека, который всё привык получать незамедлительно, по первому своему желанию. Когда Люциус, наконец-то, освободил руки Гермионы, она, подобно затравленному зверю метнулась от него в сторону. Не взглянув на неё больше ни секунды, он покинул лабораторию.
========== Глава 6. Рождественский бал ==========