Отведя последнее заклятие, Люциус направил палочку куда-то вверх и в следующую секунду на Гермиону с окна обрушился тяжёлый карниз с гардинами. Пыль, скопившаяся за эти годы в складках бархата, попала ей в глаза и нос.
— Экспелиармус, — раздался над ней его голос, и палочка вылетела из её рук.
Запутавшись в гардине, Гермиона обратила на Люциуса слезящиеся глаза, чувствуя, как руки и ноги её связываются тугими верёвками. Люциус применил невербальное опутывающее заклятие. Гермиона издала вопль похожий на крик зверя попавшего в капкан. Тугие верёвки жгли ей кожу. Она извивалась и кричала, только больше запутываясь в ткани гардин.
— Ненавижу! — кричала она. — Жалкий трус! Даже не смог ударить в меня непростительным! Почему ты не послал в меня Круцио или Аваду, как делал это раньше?!
— Ну, всё, — тихо произнёс Люциус. — Мне надоел этот цирк! Довольно! Хочешь по плохому? Будет тебе.
Схватившись за верёвки, он поволок её в соседнюю комнату. Гермиона отчаянно брыкалась и кричала всё время, пока Люциус тащил её по полу за собой, сперва в холл, а потом по лестнице куда-то вниз, в подземелья. Позвоночник её пересчитал все каменные ступеньки, но она продолжала кричать и сопротивляться, чем только больше калечила себя.
В конце концов Люциус открыл одну из камер и бросил Гермиону туда, освободив от пут сразу же, как только щёлкнул затвор.
— Посиди и подумай, — сквозь зубы процедил он.
— Гадкий ублюдок! — воскликнула Гермиона. Дрожа всем телом, она поднялась с пола и схватилась за железные прутья, едва держась на ногах. — Тебе это просто так с рук не сойдёт! Северус уничтожит тебя, когда узнает!
— Думаю, он меня поймёт, — тихо ответил Люциус, после чего удалился.
Гермиона рухнула на каменный пол. Страшная обида разрывала ей сердце. Слёзы хлынули ручьём. Она не смогла бы сказать точно, сколько времени плакала, потому что в какой-то момент просто провалилась в темноту.
***
Первое, что ощутила Гермиона, начав приходить в себя, была боль. Боль во всём теле. Смутные картинки прошлого дня промелькнули в её сознании.
— О, Мерлин! — промычала она, пытаясь приподняться на локтях. В следующую секунду она осознала, что уже не находится в подземелье. Гермиона лежала на кровати — на очень большой мягкой кровати. Она с трудом приоткрыла глаза и оглядела комнату обставленную изящной дорогой мебелью, всю залитую ярким утренним солнцем.
— Наконец-то ты проснулась! — обеспокоенное лицо Люциуса сейчас же возникло перед ней.
— У меня всё болит, — простонала она.
— Ты сама виновата. Не стоило так сопротивляться, когда я волок тебя по лестнице в подвал.
— Спасибо за наставление. В следующий раз буду знать, — Гремиона прикрыла глаза. — Может дашь мне какое-нибудь зелье?
— У меня здесь почти ничего нет. Несколько противоядий, зелье от ожогов, совсем немного восстанавливающего и ещё от похмелья.
— Восстанавливающее, — прохрипела Гермиона.
Люциус помог ей выпить зелье, и через несколько минут она почувствовала прилив сил.
— Я ухожу, — проговорила она, пытаясь выбраться из-под мягкого белоснежного одеяла, но Люциус не позволил ей это сделать. Он навис над ней, упершись коленями в кровать по бокам от её бёдер.
— Я не позволю тебе уйти, — медленно проговорил он. — Если будешь сопротивляться, то я снова посажу тебя в подвал, но уже на цепь.
Гермиона попыталась высвободиться и оттолкнуть его, но Люциус снова схватил её за руки. Сильная боль в запястьях, на которых после вчерашних пут остались безобразные красно-синие следы, не позволила Гермионе сопротивляться и дальше.
— Как больно! Отпусти! Делай со мной, что угодно, только не трогай больше мои руки! — взвыла она.
— Мне нужно только узнать правду, — Люциус ослабил хватку. — Только один вопрос.
— Какую ещё правду?! — воскликнула Гермиона, без сил опуская голову на подушку. — Ты сумасшедший! О, Мерлин, если бы я только знала…
— Пожалуйста. Я больше не причиню тебе боль, — снова заговорил он. — Только скажи мне честно, была ли у тебя интимная связь с мистером Финч-Флетчли?
Гермионе показалось, что её внезапно ударили молотком по голове. Она ожидала услышать, кажется, что угодно, но только не такой вопрос.
— Да не нужен мне никакой мистер Финч-Флетчли! — что было мочи закричала она. — У меня с ним ничего не было! — Люциус вздрогнул и опять крепко сжал её руки. Гермиона снова взвыла от боли. — Я говорю правду!
— Прости! — Люциус разжал кулаки. — Прости! — торопливо повторил он. — Зачем тогда ты говорила вчера обратное? Зачем сказала, что в отличие от меня он смог добиться тебя?
— Специально, чтобы позлить! — потирая онемевшие запястья, простонала Гермиона. — Ты был так уверен, что мы с ним любовники.
— Значит, после той ночи, когда ты пришла в мой кабинет, в Хогвартсе, у тебя никого не было?
— Нет, — Гермиона обратила на него свой измученный, но как никогда непоколебимый взгляд. — Никого.