Сам Снейп принялся варить различные зелья — пять сразу, если не больше — перемещаясь между ними по комнате, пока Гарри работал. Профессор иногда проходил за спиной Гарри, но не таился, и Гарри понял, что это его не слишком беспокоит. Два часа спустя Мастер зелий проверил работу Гарри и, как обычно, похвалил его за аккуратность.
— Где вы научились так точно нарезать компоненты, Поттер?
— Готовил еду, сэр.
— Вы готовите?
— Когда придётся.
— Я так понимаю, вам это не нравится.
— Нет.
— Почему?
— Потому что.
— Это не ответ.
— Значит, вы его не получите.
— Не грубите.
— Прекрасно! — вспылил Гарри. — Если бы вы соблаговолили, пожалуйста, не совать свой длинный нос в мои дела, я был бы весьма признателен за ваши усилия. Да, и просто хочу отметить, что столь же грубо принуждать кого-то обсуждать тему, о которой он не хочет говорить.
— В этом есть смысл, — Северус склонил голову. — И если бы я больше заботился о вежливости, чем о том, чтобы выяснить, что происходит в вашей повседневной жизни, я бы прислушался. Но вместо этого я снова спрашиваю: почему вы так ненавидите готовить?
Гарри стиснул зубы.
— Хорошо, тогда я тоже спрошу ещё раз. Разве вам не всё равно?
Северус растерялся.
— Потому что, хотите верьте, хотите нет, не всем взрослым нравится видеть страдающего ребёнка. Понимай вы, что для вас хорошо, вы перестали бы спрашивать об этом.
Гарри молча уставился на него.
— Однако вернёмся к вам. Почему вы так ненавидите готовить?
Гарри сверкнул глазами, но ответил:
— Потому что иногда я всё порчу. Нельзя налажать в уборке, например. А готовить труднее.
— А если вы всё испортите…?
— Я предпочитаю этого не делать.
— Хорошо, — Северус, наблюдая за языком тела мальчишки, решил какое-то время не настаивать. — Вы свободны.
Гарри вернулся после отработки в свою спальню, чувствуя себя определённо раздражённым, и сразу же отправился в постель, почти не разговаривая с Тео и Блейзом, хотя они видели, как он проходил мимо.
***
На следующий день Гарри проснулся поздно, выглянул наружу и застонал. Это был чудесный день из тех, что скоро исчезнут, — тёплый и светлый, и лишь легчайшее пушистое облачко таяло в синеве. Переодевавшийся рядом Тео, услышав стон Гарри, подошёл и тоже выглянул в окно.
— Что плохого в хорошем дне?
— Ничего, просто всё трещит по швам. Иди развлекайся — поплавай, может, или на метле полетай. Сегодня идеальный день для этого, и все дети любят гулять на улице в эти последние прекрасные тёплые дни лета, прежде чем наступят чёртовы холода! — с фальшивой жизнерадостностью выдал Гарри.
— Это ты о чём? — спросил Блейз, вставая за спиной Гарри.
Гарри повернулся к нему.
— Не обращайте на меня внимания. Серьёзно. Идите развлекайтесь. Сегодня суббота, и это здорово, — Гарри изо всех сил старался, чтобы в голосе не прозвучала горечь.
— Понятно, — удовлетворился ответом Блейз. — Полный отстой.
— А я, чёрт возьми, уверен, что нет! Что плохого в прекрасном дне?
— Да ладно тебе, Тео. Я никогда в жизни не встречал более хаффлпаффного слизеринца. Неужели непонятно, почему Гарри настолько расстроился из-за того, что сегодня такой хороший день?
— Оу! Ну… ты хочешь подложить что-нибудь мягонькое в кресло Кусачки или что-то в этом роде?
— Нет. — Терпение Гарри иссякло. — Я хочу выйти на улицу.
Гарри направился к двери.
— Куда ты собрался?! — спросил Тео.