53
Дети выбрали в качестве героев деятелей партии тори, писателей и журналистов, печатавшихся в газетах и журналах, которые выписывал их отец, а также известных врачей.54
55
Ежегодник, в котором печатались стихи, проза и гравюры. Издавался фирмой Смита и Элдера, будущих издателей Ш. Бронте.56
«Акт об эмансипации католиков» (1829) завершил ряд законов, принятие которых началось еще в XVIII в.; по нему была устранена правовая дискриминация католиков, они получили право избираться в парламент.57
Имеются в виду сыновья Веллингтона (см. примеч. выше).58
В первом издании за этим следовало: «убеждения, проявившиеся в том, что он уничтожил расписные ботинки и шелковый халат».59
Четыре сестры Вулер управляли школой в Роу-Хеде, которую посещала Шарлотта и ее сестры. Школа переехала в Дьюсбери-Мур в 1837 г. Маргарет Вулер стала близкой подругой Шарлотты.60
61
62
63
Имеется в виду героиня романа Ш. Бронте «Шерли» (1849). В первом издании книги Э. Гаскелл за этим следовало: «Впереди расположено огороженное пространство – наполовину двор, наполовину сад, дальше – обшитый панелями зал с галереей, откуда двери ведут в спальни. Гостиная, выдержанная в варварских персиковых тонах. Прекрасный вид, который открывается через заднюю дверь дома на лужайки и террасы, – здесь любят ворковать и расхаживать с важным видом голуби, – все это описано в романе „Шерли“».64
Имеется в виду Эллен Насси (1817–1897) – самая близкая подруга Ш. Бронте, жившая в Брукройд-хаусе в Бёрсталле, Йоркшир (это место в дальнейшем обозначается в письмах как «Б.»).65
В Роу-Хеде Ш. Бронте познакомилась с сестрами Мэри (1817–1893) и Мартой (1819–1842) Тейлор. Семья Тейлор жила в Гомерсале, а затем в Хансуорте (оба в Йоркшире). Впоследствии сестры учились в Брюсселе, где Марта умерла. Мэри, отличавшаяся независимым характером, сторонница женского равноправия, не найдя возможностей для самореализации в Англии, в 1845 г. эмигрировала в Новую Зеландию. Она уничтожила все письма Шарлотты, кроме одного, в котором описывается первый визит писательницы в издательство Смита и Элдера. В дальнейшем Мэри Тейлор обозначается в книге как «Мэри» или как «М.», а Гомерсал как «Г.».66
67
68