Читаем Жизнеописание. Избранные письма полностью

стое дело, поскольку а) пиетистский язык (так называемый «язык Ханаана») в целом весьма своеобразен; б) немецкие термины, относимые пиетистами к духовно-душевной жиз-ни человека, сегодня означают часто не вполне то (а порой и вовсе не то), что они означали в XVIII веке; в) на русском языке могут отсутствовать их эквиваленты.

«Язык Ханаана» (от «Ханаан» — Земля обетованная) — весьма своеобразное явление21. Характерным и, собственно, определяющим признаком «языка Ханаана» была прони-занность его Священным Писанием — не прямыми цита-тами, а обильными отсылками, аллюзиями и т. д. Вторая особенность «языка Ханаана» заключалась в том, что пие-тистские писатели, дабы отразить тонкости духовной жиз-ни и богообщения, изобретали особые термины: «обращён-ность вовнутрь», «внутреннейшее», «самость», «ничто́сть» (от слова «ничто» — в отношении падшего человека), «са-мо-действие» и многие другие. Оппоненты пиетистов упре-кали их, что те специально затемняют смысл того, о чём они говорят. Бывало, конечно, и такое; как и везде, и в этой сфере были свои перекосы. Но Терстеген как раз ничего не затемнял, а старался лишь точнее выразить свой внутрен-ний опыт (совпадающий во многом — из ближайших к нам духовных писателей — с опытом свт. Феофана Затворника). Язык Терстегена ясный и точный, но, разумеется, принад-лежит своему времени, эпохе барокко — это огромные пред-ложения (которые я по возможности старался разбивать на более простые), витиеватость слога и т. п.

О том, как расходятся современные и старинные немец-кие термины, я достаточно подробно рассказывал в своём

21 См. развёрнутую статью «Die Sprache Canaan» в книге: Schrader, Hans-Jürgen. Literatur und Sprache des Pietismus. Göttingen, 2019. S. 233–260.

21

Предисловие

докладе, прочитанном в Эрлангене в 2017 году. Отсылаю читателя к этому тексту22.

Что же касается русских терминов, то здесь мне при-шлось сталкиваться со значительными трудностями. Выше я уже упоминал о своей работе над терминами «приима-тельность» и «равно-отстранённость». Порой мне приходи-лось переводить одно слово целой фразой, а иногда, чтобы адекватно донести до читателя точный смысл, и просто пе-ресказывать содержание: буквальный перевод был бы не-возможным. Это объясняется тем, что в русском языке нет соответствующих понятий, а порой отсутствует и представ-ление о духовно-аскетическом и церковно-историческом контекcте того, о чём идёт речь. Приведу пример — письмо 98-е. Здесь всё построено вокруг объяснения, что такое ис-тинная и ложная Gelassenheit. В современном немецком Ge-lassenheit значит «спокойствие», «хладнокровие», «невоз-мутимость»; на «языке Ханаана» этим словом обозначали «оставление», «отпускание» себя и всего своего, причём в непременной связи с приимательным преданием себя Богу. Очевидно, что одной лексемой этот термин перевести не удаётся. Более того, за разбираемым словом располагают-ся ещё и целые пласты понимания, которые русскому чи-тателю, скорее всего, неизвестны. Чтобы должным образом отобразить всё это, мне пришлось буквально изобретать для данного письма (вполне в духе «языка Ханаана») новый перевод термина Gelassenheit — «бездеятельность», а в при-мечании подробно пояснять подтекст. Надеюсь, что таким,

22 См.: Jahrbuch für germanistische Sprachgeschichte, Band 9. Sprache, Re- formation, Konfessionalisierung. Berlin; Boston: de Gruyter, 2018. S. 201–212. На русском языке: «Некоторые вопросы истории и особенностей перевода немецких пиетистских текстов на русский язык». https://igpetr.org/nekoto-rye-voprosy-istorii/; https://bogoslov.ru/article/5549623.

22

Предисловие

хоть и сложным, образом мысль автора удалось передать до-статочно точно.

Теперь рассмотрим несколько основных понятий аскетики Терстегена, которые могут звучать сегодня на русском языке непонятно. Выше я уже сказал о значи-тельном сходстве духовного опыта Терстегена и свт. Фе-офана Затворника; это позволило взять многие термины у последнего.

Словом «падшесть» переведены различные выражения: das Verderben (повреждение, гибель), die verderbte Natur (повреждённое естество), но чаще всего — просто Natur (природа); в западноцерковной аскетике, одним из основ-ных принципов которой было антипелагианское резкое раз-личие между природой и благодатью, подразумевалось само собой, что речь идёт о природе падшей.

Под «самостью» (Eigenheit; в современном немецком языке значение этого слова сильно изменилось) Терстеген везде понимает не самосознание личности, не естественное попечение о себе (Еф. 5:29) и т. п., а следствие грехопаде-ния — автономное существование относительно Бога, «са-мо-заботу», самоуверенность и т. д.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное
100 великих деятелей тайных обществ
100 великих деятелей тайных обществ

Существует мнение, что тайные общества правят миром, а история мира – это история противостояния тайных союзов и обществ. Все они существовали веками. Уже сам факт тайной их деятельности сообщал этим организациям ореол сверхъестественного и загадочного.В книге историка Бориса Соколова рассказывается о выдающихся деятелях тайных союзов и обществ мира, начиная от легендарного основателя ордена розенкрейцеров Христиана Розенкрейца и заканчивая масонами различных лож. Читателя ждет немало неожиданного, поскольку порой членами тайных обществ оказываются известные люди, принадлежность которых к той или иной организации трудно было бы представить: граф Сен-Жермен, Джеймс Андерсон, Иван Елагин, король Пруссии Фридрих Великий, Николай Новиков, русские полководцы Александр Суворов и Михаил Кутузов, Кондратий Рылеев, Джордж Вашингтон, Теодор Рузвельт, Гарри Трумэн и многие другие.

Борис Вадимович Соколов

Биографии и Мемуары