Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

– Не бойся ничего и не грусти, никто, кроме тебя, не будет мужем Акисы, она не уйдет от меня, хотя бы она спустилась в глубокое подземелье, или поднялась в высокие небеса. И если она попадет мне в руки и снова скажет что-нибудь подобное, я поднесу ей чашу смерти.

И они продолжали радоваться и веселиться три дня, а на четвертый день вечером царь Сайф отправился во дворец царицы Муньят ан-Нуфус. Он побеседовал с ней некоторое время, потом удовлетворил свое желание и лег, чтобы уснуть и дать покой телу и душе, витающей во сне по высшему царству духа. Так он спал до тех пор, пока не миновали две трети ночи. И вдруг пробудился и, придя в себя, понял, что меж небом и землей летит, а в ушах у него ветер свистит. Царь Сайф несказанно удивился и спросил того, кто нес его:

– О могучий джинн, о бесстрашный марид, непокорный шайтан, кто ты, кто послал тебя ко мне, чтобы ты меня похитил? Чего ты от меня хочешь и как ты осмелился проникнуть ко мне и унести меня от друзей и родных?

И джинн ответил ему:

– О великий царь нашего времени, я унес тебя только для того, чтобы ты присутствовал на свадьбе своей сестры Акисы, потому что она выходит замуж, и когда царь джиннов спросил ее: «Кто может выдать тебя?» Она ответила: «Я хочу, чтобы меня выдал замуж только мой брат, царь Сайф ибн Зу Язан».

Царь Сайф спросил:

– Кто же ее жених?

И джинн ответил:

– Ее жених – царь джиннов Черных островов, один из приверженцев Черного джинна, по имени Аббуд. Он хочет жениться на Акисе и послал за тобой.

А причиной всему было дивное диво и чудо из чудес. Когда Акиса в гневе улетела от царя Сайфа, она по дороге опустилась в чудесном саду, где росли зеленые деревья, пели птицы и текли прохладные ручьи. Акиса стала прогуливаться в этом саду, наслаждаясь прохладой и тенью. И вдруг перед ней опустилось несколько могучих джиннов, и один из них подошел к ней и спросил:

– Откуда ты, о красавица из красавиц, и что привело тебя в этот сад?

Акиса ответила ему:

– Я летела из своей страны и заблудилась в этих местах, и, увидав этот сад, опустилась здесь, чтобы немного отдохнуть.

А этот джинн, посмотрев на Акису и увидев ее дивную красоту, почувствовал любовь, породившую тысячу страстных вздохов. Он воскликнул:

– Знай, о госпожа моя, что я – Аббуд, повелитель Черных островов, и мой властелин – Черный джинн, которому нет равных силой и могуществом. Скажи мне, кто ты и кто твои родичи, чтобы я мог попросить у них о милости и посватать тебя.

Акиса испугалась его и, опасаясь, как бы он не унес ее и не взял в жены насильно, сказала:

– Я дочь одного из царей джиннов, а мой опекун – царь Сайф ибн Зу Язан, повелитель стран и городов. Если ты хочешь жениться на мне, проси моей руки у него.

Говоря это, Акиса надеялась, что царь Сайф убьет Аббуда своим волшебным мечом. Тогда Аббуд позвал одного из своих слуг и приказал ему доставить царя Сайфа в его дворец. Затем он обратился к Акисе и сказал ей:

– О красавица из красавиц, отдохни немного в моем дворце, пока прибудет твой брат, и тогда мы сыграем свадьбу.

И Акиса, боясь этого могучего джинна, отправилась с ним. Не прошло и часа, как они достигли дворца Аббуда, повелителя Черных островов, и Акиса увидела, что это огромный дворец, возносящийся высоко к небесам. Она опустилась на землю и отправилась во дворец, как вдруг с небес раздался гром, и перед Аббудом предстал Айруд, и в это же время перед дворцом опустился слуга Аббуда, который нес Сайфа. И как только царь Сайф опустился на землю, он вскочил на ноги и ударил джинна своим волшебным мечом. И когда меч вонзился ему в тело, джинн тотчас загорелся и через несколько мгновений превратился в кучу пепла. Увидев это, Айруд бросился на Аббуда, и они стали бороться, но Аббуд был сильнее и стал одолевать своего противника. Он повалил Айруда и сел на него, и уже собирался вонзить ему в грудь свой нож, как вдруг над ним сверкнул волшебный меч царя Сайфа, который поразил его. Аббуд воскликнул: «О светлый огонь!» и, оставив Айруда, бросился бежать, а из его раны вырывались языки пламени, и вскоре он превратился в пепел.

А царь Сайф вместе с Акисой и Айрудом отправились во дворец Белого царя, отца Акисы.

Увидав царя Сайфа, Белый царь принял его с уважением и, усадив на почетное место, приказал принести изысканные кушанья и лучшие вина, и они ели и пили, пировали и веселились. Так они провели три дня в радости и благоденствии. А на четвертый день царь Сайф попросил Белого царя позвать Акису, и когда она явилась, сказал ей:

– Я хочу, чтобы ты три раза повторила: «Я желаю выйти замуж за Айруда!» и знай, мы все собрались здесь только для того, чтобы присутствовать на твоей свадьбе.

Но Акиса ответила ему:

– К чему лишние слова? Я никогда не пожелаю этого, даже если ты поднесешь мне смертную чашу!

Сказав это, Акиса оставила всех, вышла и хотела улететь подальше, но ее догнала мать, говоря:

– Куда ты идешь, дочка, я присутствовала при том, что случилось, и знаю все с начала до конца. Но я научу тебя, как тебе избавиться от этого марида.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература