Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

Тогда Сайсабан отправился в горы и выбрал пещеру на горе Желтого камня. Это высокая гора, простирающаяся от долины городов до великого соленого моря, а город, который построили царь Сайф и царевич Миср, расположен рядом с ней, а Горная крепость стоит на вершине этой горы и поэтому так называется. А пещера, которую выбрал Сайсабан, находилась на расстоянии фарсаха от Горной крепости. Сайсабан приказал слугам расширить и убрать эту пещеру, разровнять в ней пол, вычистить потолок и стены, и пробить сверху окошко, чтобы внутрь проникал дневной свет. А когда все остальные волшебники и мудрецы увидели, как Сайсабан украшает эту пещеру, они тоже выбрали себе по пещере на той же горе и украсили их, как могли. Начались свадебные пиршества, Черный джинн радовался своему успеху и удаче, и все вокруг от мала до велика разделяли его радость, и никто не знал, что за всем этим кроется.



Тогда Сайсабан вошел в свою пещеру, созвал всех волшебников и колдунов, а потом позвал к себе царя Сайфа ибн Зу Язана и сказал ему:

– О великий царь нашего времени, пусть твой сын, царевич Миср, правит делами царства, чтобы ты мог побыть с нами и присутствовать на свадьбе, пока все не копчится как надо.

А мудрая Акила сказала Акисе:

– О дочка, побудь со мной, я улажу твое дело, а когда тебя поведут к жениху, ты пойдешь к нему отсюда.

А Черный джинн, который стоял неподалеку, все видел и слышал. Он сказал царю Сайфу:

– О великий царь нашего времени, приведи меня туда, где будет моя госпожа Акиса!

Царь Сайф ответил:

– Сегодня вечером я отведу тебя к ней, и когда невесту поведут к жениху, это будет счастливым завершением вашей свадьбы и венцом нашей радости и веселья. А когда, о брат мой, настанет твоя брачная ночь, я предоставлю тебе свои лучшие покои в Горной крепости, во дворце матери моего сына царевича Мисра, царицы Муньят ан-Нуфус, – это самый большой, роскошный и красивый из всех дворцов.

Черный джинн обрадовался словам Сайфа и поблагодарил его за внимание и доброту.

И когда начались свадебные празднества, Акила приказала самым красивым девушкам из джиннов надеть их лучшие наряды, сесть вокруг царевны Акисы, и развлекаться играми и пением. Девушки собрались в пещере и стали весело проводить время, осушая чаши с вином, слушая музыку и песни и беседуя с друзьями. И когда Черный джинн узнал, где теперь Акиса, он пришел к царю Сайфу, поцеловал ему руку и сказал:

– О великий царь нашего времени, окажи мне благодеяние, сделай милость и отведи туда, где поют песни и веселятся. Тогда я забуду свое горе и тоску, потому что, как ты знаешь, о царь, я обезумел от любви к Акисе. Свадьба затянулась, и моя страсть не находит исхода.

Царь Сайф сказал ему:

– О Черный джинн, приветствую тебя на нашем пиру, ведь я и все собравшиеся здесь – твои искренние и любящие друзья. Я приказал подготовить эти пещеры специально для пиров и угощений, и если ты хочешь пойти туда, никто не может тебе запретить или удержать тебя от этого, потому что ты здесь хозяин, и если хочешь, можешь даже лечь спать в этой пещере. Пойдем со мной, я тоже иду туда.

Сказав это, царь Сайф ибн Зу Язан отправился в пещеру, где собрались все вельможи и знатные люди государства, а Акиса уселась рядом с мудрой Акилой, делая вид, будто радуется и ликует, и день этот был равен тысяче жизней. Затем туда пришел и Черный джинн, ничего не зная о сговоре против него и не ведая, что уготовано ему единым небесным царем. Он уселся на почетном месте, так что все остальные оказались ниже его, и сказал Акиле:

– Я хочу, чтобы моя супруга Акиса встала возле меня, подавала бы мне чашу с вином и услаждала бы меня беседой.

Акиса тотчас же вскочила на ноги и сказала ему:

– Добро пожаловать, о доблестный герой, горящий любовью ко мне! Настал час веселья, радости и смеха. Будем же пить вино и забудем все горести и беды. Вот я стою перед тобой и готова служить тебе, не жалея своей жизни.

С этими словами Акиса налила себе в кубок вина и выпила его, потом она налила вина в другой кубок, разбавила его чистой прохладной водой и подала влюбленному в нее Черному джинну. И он осушил кубок с сердцем, исполненным любви к Акисе.

А в это время Айруд стоял у дверей пещеры, и сердце его горело огнем гнева и ревности. Царь Сайф сказал ему:

– Сегодня не твой день, выйди отсюда, чтоб тебе пропасть!

И Айруд понял, что хотел сказать царь Сайф, и, выйдя из пещеры, поднялся наверх, туда, где было проделано окошко для света, и стал ждать, что будет дальше. А в пещере началось шумное веселье, и красавицы девушки из рода джиннов стали петь и плясать, отбросив стыдливость. А Акиса все время прельщала Черного джинна улыбками и занимала его всякими разговорами, пока он совсем не потерял голову. Она же наполняла один кубок за другим и поила его, так что он забыл об осторожности и вообще обо всем на свете. И вот, опьянев от выпитого вина, Черный джинн напыжился и, повернувшись к царю Сайфу ибн Зу Язану, который сидел рядом с ним, сказал ему:



Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература