И вот, написан тут комжат[959]
, каковой он ей тогда после ссоры направил.Навеки час разлуки наступил[960].Чистосердечно Вам я говорю,Что за любовь я Вас благодарю,Умели Вы ко мне благоволить!Но если ныне Вы хотите бытьС другим, я Вас нимало не презрюИ никогда за то не укорю,Мы с Вами будем, как и прежде, житьИ, право, у меня достанет силПритворствовать, что Вас я не любил.Однако охраню, как и хранилСвоей любви погасшую зарю.По Вашей воле все я сотворюИ буду так же преданно служить,Хоть знаю – Вам меня не усладить,Хоть Вы сулили: Вас я одарюТакой отрадой, что богатырюПодстать, дабы венком его увить.И если бы Вас рок на то склонил,Так час бы сей мне дорог был и мил.По-вашему, в сердцах я говорил,Чтобы затеять нынче с вами прю?Сударыня, я с Вами не мудрю.Другую буду я теперь любить,А Вы – другого. Вас лишь уронитьИ ищет он, а я в любимой зрюТу, с коей я нимало не хитрю.Она сумеет верность мне хранить,В ней юность, добродетель, стать и пыл –То, чем в былом Господь Вас наградил.Взаимных клятв я наших не забыл,И если так, то Вас уговорюПойти вдвоем к святому алтарю,Дабы грехи взаимно отпустить.А будущее загодя простить,И я Вас радостию озарю,Рассеяв мрак, подобно фонарю,Ничем не чая впредь Вас огорчить.Простите мне, как и я Вам простил!Тогда бы я вовеки не грустил.Я ревности бы в сердце не носил,Но Вас, поверьте, так боготворю,Что от нее я как в огне горю.Ревнивца долго ли ума лишить,И он невесть, что станет говорить,Вот так и я: когда на Вас смотрю,Нет мне приюта, нищему царю.Ревнивец будет сам себя язвить.Проказою себя я изъязвилИ тем себя от всех огородил.Знать по душе Вам мой ревнивый пыл?Так радуйтесь: разлуки час пробил.LXII
АЛЬМУЭЙС де КАСТЕЛЬНОУ И ИЗОЛЬДА де ШАПЬО
[961]Дона Изольда де Шапьо так просила мадонну Альмуэйс де Кастельноу простить рыцаря ее, эн Ги де Турнона, жестоко провинившегося перед нею, каковой, великую совершив измену, с повинной, однако, не приходил и не каялся в том нимало:
Госпожа моя Альмуэйс[962]!Я с просьбою к Вам пребольшой!Долгий гнев премените свойНа такую ж милость небесК тому, кто желал бы сейчасОтпущенья просить у Вас.Он в отчаяньи изнемог.За него я даю зарок,Если будет Вами прощен,То грешить уж не станет он.Мадонна же Альмуэйс, каковая эн Ги де Турнона любила и печалилась весьма о том, что он не кается в своей вине, мадонне Изольде таким ответила куплетом:
Госпожа Изольда моя[963]!Гнев на милость могу сменитьИ могла б как прежде с ним быть,Знай его раскаянье я.Он с повинной не приходил,Грех простить ему не молил,Так зачем же его жалеть?А как вы заставите впредь,Чтобы мне покаялся он,Так и будет тотчас прощен[964]LXIII
АЙМЕРИК де ПЕГИЛЬЯН
[965]1. ЖИЗНЕОПИСАНИЕ