Читаем Жнец (ЛП) полностью

Он прав, в этом нет смысла. Но внутри меня бушует гнев, который только усиливается от мысли о том, что она заточена в этой машине. Подобное чувство я испытал, когда убил Блейна. Когда я увидел, как он причиняет ей боль. Я не понимаю эту эмоцию. Я не знаю, как с ней разобраться или даже как это назвать. Знаю только, что, когда кто-нибудь причиняет боль Саше, я всегда буду чувствовать себя так, а не иначе. Единственный способ потушить этот пожар — устранить угрозу. Уничтожить любого, кто думает, что может дотронуться до Саши.

Это единственная мысль, которая мешает озвереть мне прямо сейчас. Продумывание способа убийства Андрея и окрашивания пола его кровью. Я заставлю его страдать. Я сделаю его смерть в тысячу раз хуже, чем любую другую. Мясник прочувствует настоящую боль, когда я покончу с ним.

Машина впереди съезжает с автострады, и я следую за ней. Дейзи начинает скулить на заднем сиденье, и Скарлетт тянет ее к себе на колени.

— Эта собака выглядит знакомой, — говорит она.

Я игнорирую ее, потому что мое внимание сосредоточено только на «Денали». Они едут в сельскую местность. Верный признак, что они ведут нас прямо к Андрею. Когда они поворачивают на грунтовую дорогу, Рори стучит по приборной панели, чтобы привлечь мое внимание.

— Тебе нужно ехать помедленнее, парень. Саша подвергнется риску, если нас поймают. Мы же не собираемся их терять.

Я снимаю ногу с педали газа и пытаюсь успокоиться. Гнев нарастает внутри. Я теряю контроль. И все, о чем я могу думать, это Саша и мой ребенок. Эти свиньи могут что-то сделать, прежде чем я смогу добраться до нее.

Я возвращаю ногу на педаль газа и сосредотачиваю свое внимание на дороге впереди.

— С этим нужно разделаться прямо сейчас.

— Фитц, — пытается спорить Рори, но я теряю рациональное мышление.

Скарлетт, похоже, не имеет понятия о текущих событиях, поскольку она продолжает говорить о собаке. Я ее почти не слушаю до тех пор, пока некоторые ее слова не привлекают мое внимание.

— Принцесса, — говорит она. — Вот как ее звали.

— Ее зовут Дейзи, — утверждаю я. — Саша выбрала это имя.

— Но где ты ее взял? — спрашивает Скарлетт.

Рори смотрит на меня, когда я не отвечаю, потому что он уже знает. Конор дразнил меня перед парнями каждый раз, когда я шел в клуб.

— Ты же нигде не бываешь… — Рори встречается взглядом со Скарлетт в зеркале. — Полагаю, не повредит сказать, что это собака Донни.

Скарлетт морщит нос и впивается взглядом в него.

— Продолжайте пытаться найти причины, чтобы заставить меня остаться. Обещаю, вы скоро меня достанете.

— Я очень сомневаюсь в этом, — следует единственный ответ Рори.

В машине воцаряется тишина, чему я только рад. Мне не нужна вся эта болтовня, пока я пытаюсь сосредоточиться на Саше. Но Скарлетт не перестает болтать об этой чертовой собаке.

— На ней был розовый ошейник? С короной на нем?

На этот раз я встретился с ней взглядом в зеркале. Мне не нравится, что она это знает.

— Тебе то что? — спрашиваю я.

— Я так и думала, — отвечает она самодовольно. — Это Принцесса. Я знаю, кому принадлежит эта собака, и это не Донни.

— Эта собака моя, — рычу я. — Она моя. И Сашина. Она наша.

Скарлетт только пожимает плечами.

— Ну, это может быть так, но я знаю, кому она принадлежала раньше.

Я открываю рот, чтобы начать спорить с ней, когда Рори трогает меня за плечо. Он смотрит на меня и дает понять, что мне нужно это знать. Это может быть важно. Тот, кто владел этой собакой, мог быть тем же человеком, который сливал информацию федералам.

— Мне бы очень хотелось узнать, кто это, — говорит ей Рори, поворачиваясь на своем месте. — Может быть, твоя информация будет крайне полезной.


ГЛАВА 38

Саша

— У нас компания, — замечает парень за рулем.

Его взгляд направлен в зеркало заднего вида, и во мне зарождается семя надежды.

Ронан.

Это должен быть он. Я должна верить, что Ронан пришел за нами. То, что он не позволит мне так умереть. Не позволит умереть нашему ребенку.

Парень рядом со мной берет трубку и звонит куда-то, бормоча что-то неразборчивое. Он вспыльчив, а голос на другом конце линии звучит еще более грубо. Впереди крошечный фермерский дом, который, как я подозреваю, и является конечной целью нашего путешествия. Отсюда только одна грунтовая дорога, и мы сейчас на ней.

Это означает, что тот, кто позади нас, поймал нас в ловушку.

Мужчины на переднем сидении говорят что-то очень быстро по-русски, а я пытаюсь вытянуть шею и посмотреть на машину позади нас. Хотя это слишком пыльно, и в ту минуту, когда я поворачиваюсь, мужчина рядом со мной хватает меня за волосы и дергает меня.

Он кричит мне в лицо что-то, чего я не понимаю, но я достаточно ясно понимаю смысл его слов. Я вжимаюсь и мысленно пытаюсь подготовиться к тому, что должно произойти. Впереди окна на ферме открываются, и в проемы высовываются стволы двух винтовок.

Водитель врубает зажигание без предупреждения и направляет нас к углу дома. Машина едва останавливается, когда кто-то выдергивает меня и потащил внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература